El número de personas a las que se llegó con las publicaciones o que quedaron expuestas a ellas fue 459.036. | UN | وبلغ عدد الأفراد الذين طالتهم المنشورات أو وصلت إليهم على وجه التحديد ما مجموعه 036 459 فردا. |
- número de personas a las que se facilitan documentos. | UN | المواطنة الكاملة. • عدد الأفراد الذين حصلوا على وثائق. |
- número de personas y necesidades que se han identificado y abordado en el marco de la cooperación interinstitucional. | UN | عدد الأفراد والاحتياجات التي تم تحديدها وتلبيتها في إطار التعاون المشترك بين الوكالات. |
Asimismo exhortó al Consejo a que aprobara una resolución por la cual se aumentara a 13.000 el número de efectivos militares de la UNAMSIL. | UN | كما ناشد المجلس أن يتخذ قرارا بزيادة عدد الأفراد العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى 000 13 فرد. |
Evolución del número de funcionarios proporcionados gratuitamente del tipo II, por departamento u oficina | UN | تطور عدد الأفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب الإدارة أو المكتب |
Un mayor número de personal militar y de policía utiliza servicios médicos privados. | UN | زيادة عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الذين يستعملون الخدمات الطبية الخاصة |
- número de personas extremadamente vulnerables asistidas. | UN | عدد الأفراد الضعفاء للغاية الذين يحصلون على مساعدة. |
En el cuadro 1 se resume el número de personas contratadas durante el año y el número de contratos, por tipo. | UN | ويوجز الجدول 1 عدد الأفراد المتعاقد معهم، والعقود المبرمة خلال السنة، مصنفة حسب النوع. |
El número de personas empleadas en 1999 como consultores o contratistas era de 3.268. | UN | وبلغ عدد الأفراد الذين أبرمت معهم عقود في عام 1999، إما كاستشاريين أو كمتقاعدين أفراد، 268 3 فردا. |
El próximo informe debería contener estadísticas precisas sobre el número de personas sometidas a detención provisional y sobre la duración y los motivos de esa detención. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأفراد المحتجزين قبل محاكمتهم وعن مدة هذا الاحتجاز ومبرراته. |
El otro es el uso de este umbral y de datos que ofrecen los estudios llevados a cabo para determinar el número de personas o de familias pobres. | UN | والآخر هو استخدام هذا الخط وبيانات الدراسات الاستقصائية في تحديد عدد الأفراد الفقراء أو الأسر المعيشية الفقيرة. |
El número de personas calificadas que ha manifestado su interés en prestar servicios a la UNMOVIC es motivo de satisfacción. | UN | ومما يبعث على الغبطة عدد الأفراد المؤهلين الذين ينشدون العمل لدى اللجنة. |
En la base de datos se registra el número de personas contratadas en cada año del período que se examina. | UN | وتسجل قاعدة البيانات عدد الأفراد المتعاقدين في كل سنة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Aumento del número de personas que reciben asistencia humanitaria en las zonas de crisis | UN | زيادة طرأت على عدد الأفراد الذين يعيشون في مناطق الأزمات ويتلقون المساعدة الإنسانية |
De esta forma se fomentará el sentido de finalidad y se mantendrá el número de efectivos. | UN | وسيضمن ذلك تغذية روح العزيمة والمحافظة على عدد الأفراد. |
Columna 1: Declare el número de efectivos por graduación sobre la base de la selección hecha en el punto 2 de la portada. | UN | العمود 1: أدخل عدد الأفراد حسب الرتبة على أساس الانتقاء الذي تم في البند 2 من صفحة الغلاف. |
La asignación de recursos humanos, expresada en el número de funcionarios de que se trata corresponde al conjunto de la Base Logística, como parte del componente de apoyo. | UN | وقد خصصت الموارد البشرية من ناحية عدد الأفراد لقاعدة اللوجستيات ككل، تحت عنصر الدعم. |
Desde entonces, las Fuerzas de Defensa de Eritrea han reducido el número de personal militar que trabaja en el lugar de construcción. | UN | ومنذئذ قلصت قوات الدفاع الإريترية عدد الأفراد العسكريين العاملين في موقع البناء. |
Anexo III dotación de personal civil por misión y tipo de personal | UN | عدد الأفراد المدنيين حسب البعثة ونوع الأفراد |
ii) número de individuos y familias en vivienda inadecuada | UN | `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق |
Menor cantidad de personal militar y civil. | UN | انخفاض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
número de miembros del personal de contratación internacional no perteneciente a los contingentes | UN | عدد الأفراد الدوليين غير المنتمين إلى وحدات |
Más: Fondos necesarios para aumentar el personal de 225 a 250 | UN | مضافا إليه: اﻷموال اللازمة لزيادة عدد اﻷفراد من ٢٢٥ الى ٢٥٠ |
Se debe al aumento del número de puestos y de personal por ampliación. | UN | بسبب الزيادة في عدد مواقع اﻷفرقة وفي عدد اﻷفراد بسبب التوسع. |
Los recursos humanos de la Misión, expresados en la plantilla, se han asignado a los componentes individuales, excepto la dirección y gestión ejecutivas de la Misión, que se determinó teniendo en cuenta a la Misión en su conjunto. | UN | وقد وُفِّرت الموارد البشرية للبعثة من حيث عدد الأفراد إلى حسب كل عنصر على حدة، فيما عدا التوجيه التنفيذي والإدارة بالبعثة اللذين تم تحديدهما بالنسبة إلى البعثة ككل. |
Éste se determinará en función del número de integrantes del contingente. | UN | ويكون التسديد على أساس عدد الأفراد في الوحدة. |
Las economías se debieron a que el número de soldados fuera del cuartel general en el período que se examina fue inferior a lo previsto. | UN | ٦ - تعود الوفورات إلى انخفاض عدد اﻷفراد الموفدين للعمل بعيدا عن المقر أثناء الفترة قيد الاستعراض، وذلك بالمقارنة بعدد اﻷفراد الذي كان مسقطا. |
La Comisión observa que esta disminución es menor proporcionalmente que la de los efectivos militares. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا النقص أقل تناسبيا من النقص في عدد اﻷفراد العسكريين. |
Estamos en décimo lugar por el número del personal militar que aportamos a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترتيبنا العاشر من حيث عدد اﻷفراد العسكريين المساهمين في عمليات حفظ السلم. |