"عدد السجناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • número de presos
        
    • número de reclusos
        
    • número de detenidos
        
    • número de prisioneros
        
    • población reclusa
        
    • de la población carcelaria
        
    • de la población penitenciaria
        
    • número de internos
        
    • población penal
        
    • número de personas
        
    • cantidad de reclusos
        
    El juicio inquisitivo daba a menudo lugar a demoras excesivas y falta de transparencia, violaciones de los derechos humanos y un gran número de presos en espera de juicio. UN ووصفت هذه الاجراءات اﻷخيرة بأنها، في كثير من اﻷحيان، مصدر لتأخر مفرط، ولنقص كبير في الشفافية، ولانتهاك حقوق الانسان، وارتفاع عدد السجناء الذين ينتظرون المحاكمة.
    Tras haberse clausurado varias secciones, según pudimos comprobar, el número de presos es de 853, de los cuales 85 están detenidos por orden administrativa. UN وأدى إغلاق بعض اﻷجزاء، وهو أمر لاحظناه، إلى تخفيض عدد السجناء إلى ٣٥٨ سجينا، منهم ٥٨ سجينا إداريا.
    Esto es particularmente importante debido al rápido aumento del número de reclusos en las cárceles de Camboya, particularmente desde principios de 1995. UN وهذا ضروري بصورة خاصة نظرا للارتفاع السريع في عدد السجناء في السجون الكمبودية، ولا سيما منذ بداية عام ١٩٩٥.
    número de reclusos cuyos datos se informatizaron en 2005 Casos pendientes En ejecución UN عدد السجناء الذين تم إدخال بياناتهم في الكمبيوتر خلال عام ٢٠٠٥
    Así, el número de detenidos registró los aumentos siguientes: en Kibuye de 1.965 a 2.531; en Gikongoro de 1.040 a 1.439; y en Nyanza de 1.565 a 2.804. UN وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢.
    El número de prisioneros en la principal cárcel de Monrovia ha aumentado de 200 en 2003 a más de 500 en 2006. UN وزاد عدد السجناء في السجن الرئيسي في مونروفيا من 200 سجين في عام 2003 إلى أكثر من 500 سجين في عام 2006.
    Las salidas por motivos médicos son escasas, teniendo en cuenta la población reclusa y la falta de cuidados. UN وحالات إخراج المحتجزين من السجن للعلاج قليلة بالنظر إلى عدد السجناء وإلى غياب الرعاية المنتظمة.
    El crecimiento de la población carcelaria sobrepasa en la actualidad todo límite anteriormente registrado en el país. UN ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد.
    La adopción de esta medida también contribuiría a reducir el número de presos. UN وسيساهم تطبيق هذا اﻹجراء أيضا في تقليص عدد السجناء.
    Aunque han sido puestos en libertad algunos presos en virtud de la aplicación de los acuerdos de paz, el número de presos sigue siendo elevado y alcanza actualmente 1.500. UN ورغم إطلاق سراح سجناء في إطار تنفيذ اتفاقات السلام، لا يزال عدد السجناء مرتفعاً ويبلغ حالياً نحو 500 1 سجين.
    Existe el comprensible temor de que con las nuevas cárceles aumente el número de presos. UN حيث أنه ثمة تخوف لا يعصى على الفهم من أن يشجع بناء السجون الجديدة على زيادة عدد السجناء.
    A lo largo del pasado año el número de presos que permanecían detenidos ilegalmente en espera de juicio osciló entre 48 y 118. UN وقد تراوح عدد السجناء الذين احتجزوا خلال العام الماضي احتجازاً غير قانوني قبل المحاكمة بين 48 و118 شخصاً.
    Con este caso, el número de presos políticos que han fallecido en la cárcel es aparentemente de 93 en todo el territorio nacional. UN ويُذكر أن عدد السجناء السياسيين الذين ماتوا في سجون البلد قد وصل، بعد هذه الحالة، إلى 93 شخصا.
    El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء.
    Se pidió a los Estados que consideraran otras posibilidades con arreglo a las cuales su compromiso o bien estaría limitado en el tiempo o a un cierto número de reclusos por año. UN وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة.
    El número de reclusos ha aumentado hasta 1.370, pero al mismo tiempo el número de funcionarios de prisiones ha disminuido. UN وقد ارتفع عدد السجناء إلى ١ ٣٧٠ بينما انخفض عدد موظفي السجون في الوقت نفسه.
    El Comité debe evitar el establecer una jurisprudencia que debilite la influencia de factores que pudieran muy bien contribuir a reducir el número de reclusos realmente ejecutados. UN وتود اللجنة تلافي اعتماد خط يضعف تأثير العوامل التي يمكن أن تؤدي تماما إلى تقليل عدد السجناء الذين ينفذ فيهم حكم اﻹعدام فعلا.
    Así, el número de detenidos registró los aumentos siguientes: en Kibuye de 1.965 a 2.531; en Gikongoro de 1.040 a 1.439; y en Nyanza de 1.565 a 2.804. UN وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢.
    Las operaciones de búsqueda y arresto realizadas de forma continua en la Ribera Occidental hacen que el número de prisioneros se mantenga en un nivel muy elevado. UN هــذا وتُبقي عمليات البحـث والاعتقال المتواصلــة في الضفة الغربية عدد السجناء في معدل عال جدا.
    El porcentaje medio de personas en prisión preventiva en 2012 se elevaba al 65% de la población reclusa en la prisión de Nzérékoré y al 75% en la de Conakry. UN ففي عام 2012، بلغ متوسط نسبة الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً 65 في المائة من مجموع عدد السجناء في سجن نزيرينوريه و75 في المائة في كوناكري.
    Pese al notable aumento de la población carcelaria en los últimos meses, ninguna prisión se encuentra por encima de su capacidad operativa. UN ورغم الزيادة الكبيرة في عدد السجناء في الأشهر الأخيرة، ليست هناك سجون تعمل فوق قدرتها التشغيلية.
    Este aumento de la población penitenciaria ha sobrecargado un sistema penitenciario que ya padece de hacinamiento y que fue concebido para acoger a unos 10.000 presos. UN وهذه الزيادة في عدد السجناء تسبب ضغطاً على النظام الذي يعاني من التكدس بالفعل والذي كان مصمماً ليستوعب حوالي 000 10 سجين.
    Los informes sobre el número de internos con grilletes variaban entre 11 y 17. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة، تراوح عدد السجناء المقيدين بالأصفاد بين 11 و17 سجيناً.
    El hacinamiento es un problema, pues la población penal rebasa la capacidad de la cárcel en un 45%. UN ويشكل اكتظاظ السجون مشكلة، حيث يتجاوز عدد السجناء قدرة السجون على استيعابهم بما نسبته 45 في المائة.
    Como resultado de esa medida, en 2007 se redujo a menos de la mitad el número de personas a quienes se aplicaron penas de privación de libertad, en comparación con el año 2000. UN ونتيجة لذلك، انخفض عدد السجناء في عام 2007 ليصبح أقل مرتين مما كان عليه في عام 2000.
    Habida cuenta de la cantidad de reclusos que habitan las prisiones visitadas, el SPT considera que la cantidad de instalaciones sanitarias existentes son insuficientes. UN وبالنظر إلى عدد السجناء المقيمين بالسجن، فقد خلصت اللجنة الفرعية إلى أن عدد المرافق الصحية غير كافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more