El juicio inquisitivo daba a menudo lugar a demoras excesivas y falta de transparencia, violaciones de los derechos humanos y un gran número de presos en espera de juicio. | UN | ووصفت هذه الاجراءات اﻷخيرة بأنها، في كثير من اﻷحيان، مصدر لتأخر مفرط، ولنقص كبير في الشفافية، ولانتهاك حقوق الانسان، وارتفاع عدد السجناء الذين ينتظرون المحاكمة. |
Tras haberse clausurado varias secciones, según pudimos comprobar, el número de presos es de 853, de los cuales 85 están detenidos por orden administrativa. | UN | وأدى إغلاق بعض اﻷجزاء، وهو أمر لاحظناه، إلى تخفيض عدد السجناء إلى ٣٥٨ سجينا، منهم ٥٨ سجينا إداريا. |
Esto es particularmente importante debido al rápido aumento del número de reclusos en las cárceles de Camboya, particularmente desde principios de 1995. | UN | وهذا ضروري بصورة خاصة نظرا للارتفاع السريع في عدد السجناء في السجون الكمبودية، ولا سيما منذ بداية عام ١٩٩٥. |
número de reclusos cuyos datos se informatizaron en 2005 Casos pendientes En ejecución | UN | عدد السجناء الذين تم إدخال بياناتهم في الكمبيوتر خلال عام ٢٠٠٥ |
Así, el número de detenidos registró los aumentos siguientes: en Kibuye de 1.965 a 2.531; en Gikongoro de 1.040 a 1.439; y en Nyanza de 1.565 a 2.804. | UN | وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢. |
El número de prisioneros en la principal cárcel de Monrovia ha aumentado de 200 en 2003 a más de 500 en 2006. | UN | وزاد عدد السجناء في السجن الرئيسي في مونروفيا من 200 سجين في عام 2003 إلى أكثر من 500 سجين في عام 2006. |
Las salidas por motivos médicos son escasas, teniendo en cuenta la población reclusa y la falta de cuidados. | UN | وحالات إخراج المحتجزين من السجن للعلاج قليلة بالنظر إلى عدد السجناء وإلى غياب الرعاية المنتظمة. |
El crecimiento de la población carcelaria sobrepasa en la actualidad todo límite anteriormente registrado en el país. | UN | ونمو عدد السجناء حالياً أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى على مدى تاريخ البلد. |
La adopción de esta medida también contribuiría a reducir el número de presos. | UN | وسيساهم تطبيق هذا اﻹجراء أيضا في تقليص عدد السجناء. |
Aunque han sido puestos en libertad algunos presos en virtud de la aplicación de los acuerdos de paz, el número de presos sigue siendo elevado y alcanza actualmente 1.500. | UN | ورغم إطلاق سراح سجناء في إطار تنفيذ اتفاقات السلام، لا يزال عدد السجناء مرتفعاً ويبلغ حالياً نحو 500 1 سجين. |
Existe el comprensible temor de que con las nuevas cárceles aumente el número de presos. | UN | حيث أنه ثمة تخوف لا يعصى على الفهم من أن يشجع بناء السجون الجديدة على زيادة عدد السجناء. |
A lo largo del pasado año el número de presos que permanecían detenidos ilegalmente en espera de juicio osciló entre 48 y 118. | UN | وقد تراوح عدد السجناء الذين احتجزوا خلال العام الماضي احتجازاً غير قانوني قبل المحاكمة بين 48 و118 شخصاً. |
Con este caso, el número de presos políticos que han fallecido en la cárcel es aparentemente de 93 en todo el territorio nacional. | UN | ويُذكر أن عدد السجناء السياسيين الذين ماتوا في سجون البلد قد وصل، بعد هذه الحالة، إلى 93 شخصا. |
El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء. |
El Estado parte debe mejorar gradualmente las condiciones de las cárceles y publicar estadísticas sobre el número de reclusos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعمل تدريجياً على تحسين أحوال السجون وأن تنشر إحصاءات بشأن عدد السجناء. |
Se pidió a los Estados que consideraran otras posibilidades con arreglo a las cuales su compromiso o bien estaría limitado en el tiempo o a un cierto número de reclusos por año. | UN | وطُلب إلى الدول أن تنظر في خيارات يكون الالتزام بموجبها إما محدودا من الناحية الزمنية أو من حيث عدد السجناء في السنة. |
El número de reclusos ha aumentado hasta 1.370, pero al mismo tiempo el número de funcionarios de prisiones ha disminuido. | UN | وقد ارتفع عدد السجناء إلى ١ ٣٧٠ بينما انخفض عدد موظفي السجون في الوقت نفسه. |
El Comité debe evitar el establecer una jurisprudencia que debilite la influencia de factores que pudieran muy bien contribuir a reducir el número de reclusos realmente ejecutados. | UN | وتود اللجنة تلافي اعتماد خط يضعف تأثير العوامل التي يمكن أن تؤدي تماما إلى تقليل عدد السجناء الذين ينفذ فيهم حكم اﻹعدام فعلا. |
Así, el número de detenidos registró los aumentos siguientes: en Kibuye de 1.965 a 2.531; en Gikongoro de 1.040 a 1.439; y en Nyanza de 1.565 a 2.804. | UN | وفيما يلي عدد السجناء: كيبوي من ٥٦٩ ١ إلى ١٣٥ ٢ سجينا؛ جيكونغورو من ٠٤٠ ١ إلى ٩٣٤ ١؛ نيانزا من ٥٦٥ ١ إلى ٤٠٨ ٢. |
Las operaciones de búsqueda y arresto realizadas de forma continua en la Ribera Occidental hacen que el número de prisioneros se mantenga en un nivel muy elevado. | UN | هــذا وتُبقي عمليات البحـث والاعتقال المتواصلــة في الضفة الغربية عدد السجناء في معدل عال جدا. |
El porcentaje medio de personas en prisión preventiva en 2012 se elevaba al 65% de la población reclusa en la prisión de Nzérékoré y al 75% en la de Conakry. | UN | ففي عام 2012، بلغ متوسط نسبة الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً 65 في المائة من مجموع عدد السجناء في سجن نزيرينوريه و75 في المائة في كوناكري. |
Pese al notable aumento de la población carcelaria en los últimos meses, ninguna prisión se encuentra por encima de su capacidad operativa. | UN | ورغم الزيادة الكبيرة في عدد السجناء في الأشهر الأخيرة، ليست هناك سجون تعمل فوق قدرتها التشغيلية. |
Este aumento de la población penitenciaria ha sobrecargado un sistema penitenciario que ya padece de hacinamiento y que fue concebido para acoger a unos 10.000 presos. | UN | وهذه الزيادة في عدد السجناء تسبب ضغطاً على النظام الذي يعاني من التكدس بالفعل والذي كان مصمماً ليستوعب حوالي 000 10 سجين. |
Los informes sobre el número de internos con grilletes variaban entre 11 y 17. | UN | ووفقاً للمعلومات المقدمة، تراوح عدد السجناء المقيدين بالأصفاد بين 11 و17 سجيناً. |
El hacinamiento es un problema, pues la población penal rebasa la capacidad de la cárcel en un 45%. | UN | ويشكل اكتظاظ السجون مشكلة، حيث يتجاوز عدد السجناء قدرة السجون على استيعابهم بما نسبته 45 في المائة. |
Como resultado de esa medida, en 2007 se redujo a menos de la mitad el número de personas a quienes se aplicaron penas de privación de libertad, en comparación con el año 2000. | UN | ونتيجة لذلك، انخفض عدد السجناء في عام 2007 ليصبح أقل مرتين مما كان عليه في عام 2000. |
Habida cuenta de la cantidad de reclusos que habitan las prisiones visitadas, el SPT considera que la cantidad de instalaciones sanitarias existentes son insuficientes. | UN | وبالنظر إلى عدد السجناء المقيمين بالسجن، فقد خلصت اللجنة الفرعية إلى أن عدد المرافق الصحية غير كافٍ. |