"عدوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • enemigo
        
    • enemiga
        
    • Cuenten
        
    • enemigos
        
    Pero pronto te darás cuenta de que soy mucho mejor compañero que enemigo. Open Subtitles ولن قريبا ستعلمين أن اكون حليف أفضل بكثير من اكون عدوا
    Ese hombre es un enemigo declarado de la estirpe irlandesa, que se opone a todo lo que apreciamos. Open Subtitles هذا الرجل عدوا صريح للعرق الأيرلندي , الذي يقف ضد كل شيء نحمله عزيزا علينا
    La policía no puede ver en la ciudadanía un enemigo potencial. UN ولا يمكن للشرطة أن تنظر إلى المواطن بوصفه عدوا محتملا.
    Nadie debería dejarse engañar tampoco por la conocida táctica negociadora de hacer que lo perfecto sea enemigo de lo bueno. UN كما لا ينبغي ﻷحد أن يخدع باﻷساليب التفاوضية المألوفة المتعلقة بجعل الكامل عدوا للصالـح.
    Nuestros esfuerzos por ayudar a construir más democracias nos dará a todos más seguridad, más prosperidad y más éxito a medida que tratemos de hacer que esta era de cambios formidables sea nuestra amiga, no nuestra enemiga. UN إن الجهود التي نبذلها للمساعدة في إقامة المزيد من النظم الديمقراطية ستجعلنا جميعا أكثر أمنا وأكثر رخاء وأكثر نجاحا أثناء محاولتنا جعل هذا العصر الذي يسوده التغيير الرهيب صديقا لنا وليس عدوا.
    Ya hemos dejado en claro que no consideramos a los Estados Unidos como un enemigo permanente. UN ولقد أوضحنا من قبل أننا لا يمكن أن نعتبر الولايات المتحدة عدوا دائما.
    Tuvimos la situación clásica en la cual lo perfecto es enemigo de lo bueno. UN وأصبحنا في حالة تقليدية يكون فيها الكامل عدوا للجيد.
    En el nuevo milenio nuestro mundo tiene un enemigo que se llama miseria. Este enemigo tiene dos caras: una pobreza extrema, por una parte, y una opulencia insolente, por la otra. UN وعالمنا في الألفية الجديدة يواجه عدوا، اسمه الفقر، عدوا له وجهان الفقر المدقع والثراء الفاحش.
    Puede ser un enemigo colectivo, porque ningún país puede permanecer indiferente ante él, y nuestra lucha en su contra pasa a ser una lucha conjunta. UN ويمكن أن يكون عدوا جماعيا، لأنه ما من بلد يمكن أن يظل لامباليا به، ويصبح كفاحنا ضده كفاحا مشتركا.
    Estamos dando caza a un enemigo que se oculta en la sombra y en las cavernas. UN إننا نطارد عدوا يختبئ وراء الحُجُب وفي المغاور.
    El terrorismo se ha convertido en enemigo común contra el cual nadie es inmune. UN لقد أصبح الإرهاب عدوا مشتركا ليس هناك أحد منا بمنأى عنه.
    Porque no hay mayor enemigo del terrorismo, ni mayor fuerza contra éste, que una sociedad libre. UN ذلك أن الإرهاب لا يعرف عدوا أكبر ولا قوة أكبر من التي يجسدها مجتمع حر.
    El pueblo palestino no es nuestro enemigo; es nuestro vecino y queremos vivir a su lado con respeto recíproco y dignidad mutua. UN إن الشعب الفلسطيني ليس عدوا لنا إنما هو جارنا ونحن نسعى إلى أن نعيش معه جنبا إلى جنب في احترام وكرامة متبادلين.
    Los huracanes y otros desastres naturales se suman a los problemas de la región y siguen siendo un enemigo muy real y formidable. UN وتضيف الأعاصير والكوارث الطبيعية الأخرى إلى تحديات منطقة البحر الكاريبي وتظـل تشكل عدوا حقيقيا جدا ومرعبا.
    Esa es una deficiencia evidente. ¿Cómo puede una estrategia luchar contra un enemigo que no conoce ni define? UN وهذا قصور بيِّن. فكيف ستحارب الاستراتيجية عدوا لا تعرفه.
    No obstante, nos enfrentamos a un enemigo dispuesto a utilizar todos los medios a su alcance para matar sin límites ni distinción. UN إلا أننا نواجه عدوا مستعدا لاستخدام جميع الوسائل الموجودة رهن تصرفه لكي يقتل بلا كابح أو تمييز.
    Siria es un país árabe hermano; no es nuestro enemigo. UN فسورية بلد عربي شقيق؛ وسورية ليست عدوا لنا.
    Con mayor claridad, el cambio climático se consolida como un enemigo formidable de la equidad global. UN ويتضح بشكل متزايد أن تغير المناخ يفرض نفسه بوصفه عدوا لدودا للمساواة في العالم.
    Desde el principio, los Estados Unidos definieron a la República Popular Democrática de Corea como enemiga y se negaron a reconocer su soberanía. UN ومنذ البداية، قد حددت الولايات المتحدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها عدوا ورفضت الاعتراف بسيادتها.
    Esto significa que los Estados Unidos continuarían considerando a la República Popular Democrática de Corea su enemiga y parte en las hostilidades. UN ويعني ذلك أن الولايات المتحدة ستظل تنظر إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية باعتبارها عدوا وطرفا محاربا لها.
    Ahora todos Cuenten regresivamente conmigo. Open Subtitles الجميع, الآن عدوا تنازلياً معي
    Todas esas formas de fanatismo señalan a seres humanos como enemigos a destruir. UN وتعتبر جميع أشكال التعصب اﻹنسان عدوا يجب القضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more