"عدواني" - Translation from Arabic to Spanish

    • agresión
        
    • agresiva
        
    • hostil
        
    • agresivo
        
    • violento
        
    • agresivos
        
    • violenta
        
    • ofensivo
        
    • invasivo
        
    • agresividad
        
    • hostiles
        
    • hostilidad
        
    • petulante
        
    Esto constituye el tercero y cuarto actos de agresión de esa índole contra Dubrovnik en menos de tres semanas. UN ويشكل هذا ثالث ورابع عمل عدواني من هذا القبيل على دوبروفنيك في أقل من ثلاثة أسابيع.
    Así pues, en 2007 las fuerzas rusas intervinieron militarmente, en el territorio soberano de Georgia -- un acto manifiesto de agresión. UN وخلال عام 2007، تدخلت القوات الروسية على هذا النحو في أراضي جورجيا ذات السيادة، وهذا عمل عدواني واضح.
    Es necesario que el Consejo ya esté adoptando medidas para mantener o restablecer la paz y la seguridad internacionales o para hacer frente a un acto de agresión. UN فمن الضروري أن يتصرف المجلس للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين أو لاعادتهما أو ردا على عمل عدواني.
    Las pistolas paralizantes no pueden utilizarse para someter a una persona que no coopere, pero que no sea agresiva. UN ولا يمكن استخدام أسلحة شَل الحركة لإجبار شخص غير متعاون ولكنه غير عدواني لإجباره على الخضوع.
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    La guerra en Bosnia es una contienda entre una sociedad democrática, tolerante y abierta y un sistema político agresivo, totalitario y cerrado. UN وقالت إن الحرب الدائرة في البوسنة هي حرب بين مجتمع ديمقراطي متسامح مفتوح وبين نظام سياسي عدواني شمولي مغلق.
    Uganda jamás ha cometido un solo acto de agresión contra Rwanda. UN إن أوغندا لم ترتكب قط أي عمل عدواني ضد رواندا.
    Parece claro que toda calificación de la conducta individual como crimen de agresión debe ir precedida de la determinación de que un Estado cometió un acto de agresión. UN ويبدو واضحا أن وصف السلوك الفردي بكونه جريمة عدوان يتعين أن يكون مسبوقا بقرار يفيد ارتكاب دولة ما لعمل عدواني.
    Con todo, no sería prudente otorgar a la corte la facultad de determinar la existencia de un acto de agresión, puesto que ello podría dar lugar a diferencias de opinión entre la corte y el Consejo de Seguridad, situación que ha de evitarse. UN على أنه سيكون من غير الحكمة تخويل المحكمة سلطة تقرير ما إذا كان عمل عدواني قد وقع من حيث أن ذلك قد يؤدي إلى نشوء خلاف في الرأي بين المحكمة ومجلس اﻷمن، اﻷمر الذي يجب تلافيه.
    Aunque legítima conforme al Artículo 39 de la Carta, la determinación por el Consejo de Seguridad de que había habido un acto de agresión estaba sujeta al ejercicio del veto. UN ورغم أن المادة ٣٩ من الميثاق تجيز لمجلس اﻷمن أن يقرر ما إذا كان عمل عدواني قد وقع، فإن ذلك يخضع لممارسة حق النقص.
    El orador duda de que una corte internacional pueda procesar a una persona cuando el Consejo de Seguridad no haya determinado la existencia de un acto de agresión. UN وتساءل عما إذا كان بمقدور المحكمة الدولية محاكمة فرد إذا لم يجزم مجلس اﻷمن بوجود عمل عدواني.
    Todo ello pone claramente de manifiesto la existencia de un acto de agresión minuciosa y ampliamente preparado, que entraña asimismo la limpieza total de los territorios habitados por serbios. UN وكل ذلك يشير بوضوح إلى عمل عدواني شامل تم اﻹعداد له إعدادا مطولا، ينطوي أيضا على التطهير الكامل لﻷراضي المأهولة بالصرب.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad, órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es el que determina la existencia de un acto de agresión. UN إلا أن مجلس اﻷمن، وهو الهيئة المسؤولة عن حفظ السلم واﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، هو الذي يقرر وجود عمل عدواني.
    Quédese en esa agencia de viajes no se mueva y no inicie ninguna acción agresiva. Open Subtitles إبقى في وكالة السفر تلك، لا تتحرك ولا تشرع في أيّ عمل عدواني.
    Sin duda, todo esto demuestra que es Armenia la que hoy adopta una posición evidentemente agresiva. UN وهذا يثبت دون شك أن أرمينيا هي التي تقوم في الوقت الراهن بالتصرف من منطلق عدواني واضح.
    La declaración de la representante de los Estados Unidos es expresión de una posición política agresiva compulsiva que no tiene nada que ver con los derechos humanos. UN واختتم كلمته قائلا إن بيان ممثلة الولايات المتحدة إنما يعبر عن موقف سياسي عدواني لا إرادي ليس له علاقة بحقوق اﻹنسان.
    Un ataque de una particularmente hostil langosta viva y un abre-latas eléctrico. Open Subtitles هجوم من سرطان بحري حي و عدواني فتاحة علب كهربائية
    Reconociendo que cualquier acto hostil o de provocación del Gobierno del Iraq contra sus países vecinos constituye una amenaza a la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يدرك أن أي عمل عدواني أو استفزازي توجهه حكومة العراق ضد جيرانها يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Fue la culminación del comportamiento agresivo de Eritrea respecto de sus vecinos desde que se creó el nuevo Estado. UN وكان هذا العمل تتويجا لنمط عدواني في سلوك إريتريا نحو جيرانها منذ تأسيس هذه الدولة الجديدة.
    Mi amigo es muy claustrofóbico. Se puede poner violento. Open Subtitles صديقي يخاف من الأماكن الضيقة قد يُصبح عدواني
    entonces significa que Uds. son amables. Si creen que están luchando, entonces son agresivos o desagradables. TED فهذا يعني أنك شخص ودود، ولو خمنت أنهما يتشاجران، فأنت شخص عدواني وشرير،
    Críos bohemios, no tienen ni idea de lo que es la acción directa no violenta. Open Subtitles هؤلاء المزيفين البوهيميين الأطفال ليس لديهم اي فكره عن العمل الغير عدواني المباشر
    Que Israel afirme que poner fin a su ocupación militar beligerante significa transigir, es algo profundamente ofensivo. UN إن ما تزعمه إسرائيل بقولها إن من شأن إنهاء احتلالها أن يشكل حلا وسطا هو قول عدواني.
    Sospecho que algo invasivo le pasó en el cuerpo. Open Subtitles وهذا يدلني لأعتقد ان شيئًا عدواني حدث لجسده
    Así, el joven puede consumir sus fuerzas y descargar su agresividad. UN ويسمح ذلك للشاب ببذل الجهد البدني وبنزع ما لديه من وازع عدواني.
    :: La entrada de una persona a un Estado extranjero con la intención de realizar actividades hostiles en un Estado extranjero, o UN :: دخول أي شخص إلى أية دولة أجنبية بهدف القيام بأي نشاط عدواني في أية دولة أجنبية، أو
    La posición del Gobierno actual, del cual el Sr. Gore es uno de los principales integrantes y más destacados teóricos, perpetúa la política de hostilidad cotidiana aplicada por los Estados Unidos desde 1992. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة يوميا، وقد أصبح سياسة ثابتة لها منذ عام 1992 في ظل الإدارة الحالية التي يعد آل غور أحد أركانها وصناع قراراتها.
    ¿Crees Wendall es un petulante, poco engañoso adolescente, tiene que ver Clark esta en acción. Open Subtitles اعتقد كل توجههُ هو عدواني مخادع قليلا من المراهقين كنت بحاجة الى ان أرى كلارك في هذا التأثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more