- exposiciones en 43 congresos internacionales, conferencias y reuniones en unos 20 países desde 1990 | UN | قدّم عروضاً في 43 مؤتمراً واجتماعاً دولياً في حوالي 20 بلداً منذ 1990 |
Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. | UN | واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات. |
Por ejemplo, la Dependencia ha hecho presentaciones ante numerosos grupos de estudiantes y profesionales que visitan las Naciones Unidas. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت الوحدة عروضاً لعدة مجموعات من الطلبة والمهنيين أثناء زياراتهم إلى الأمم المتحدة. |
El PNUMA preparó los documentos de antecedentes para la reunión e hizo las presentaciones pertinentes. | UN | وأعدّ برنامج البيئة وثائق المعلومات الأساسية المتعلّقة بالاجتماع، وقدّم عروضاً بيانية ذات صلة. |
Muchos funcionarios, preocupados por su futuro cuando termine la UNAMSIL, aceptaron ofertas en otras misiones y se marcharon de Sierra Leona. | UN | وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها. |
La Oficina debería aceptar ofertas de asistencia de instituciones académicas externas en materia de investigación para los relatores o expertos. | UN | فيتعين على المكتب أن يقبل عروضاً لتقديم المساعدة في إجراء البحوث إلى المقررين أو الخبراء من مؤسسات أكاديمية خارجية. |
En los debates, que se organizaron por regiones, los participantes presentaron ponencias y a continuación entablaron diálogos interactivos con las delegaciones. | UN | ونظمت المناقشات على أساس كل منطقة على حدة قدم فيها خبراء إقليميون عروضاً تبعها جلسات تحاور مع الوفود. |
Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. | UN | واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات. |
Los Coordinadores expresan su agradecimiento a los siguientes expertos que hicieron exposiciones: | UN | وأعرب المنسقان عن امتنانهما للخبراء التالية أسماؤهم الذين قدموا عروضاً: |
Los Coordinadores expresan su agradecimiento a los siguientes expertos que hicieron exposiciones: | UN | ويُعرب المنسقان عن امتنانهما للخبراء التالية أسماؤهم الذين قدموا عروضاً: |
Hicieron unas exposiciones bien preparadas y contribuyeron reflexivamente a las deliberaciones. | UN | وقدموا عروضاً جيدة اﻹعداد وأسهموا إسهاماً متعمقاً في المناقشات. |
exposiciones públicas sobre la protección y promoción del niño y la mujer en diversas tribunas locales e internacionales. | UN | قدم عروضاً عامة عن حماية وتشجيع الطفل والمرأة في محافل محلية ودولية عديدة. |
Ha hecho presentaciones en 1as jornadas de estudios regionales sobre cuestiones relacionadas con la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقدم عروضاً في إحدى عشرة حلقة تدريبية بشأن مسائل تتصل بإعداد البلاغات الوطنية. |
Treinta y cinco expertos presentaron documentos y 19 hicieron presentaciones formales. | UN | وأسهم خمسة وثلاثون خبيراً بورقات وقدم 19 خبيراً عروضاً رسمية. |
También habría presentaciones de expertos sobre cómo superar algunos de los condicionamientos que ya se hubieran señalado. | UN | كما سيقدم الخبراء عروضاً لكيفية التغلب على بعض القيود التي تم تحددها بالفعل. |
En principio, las Comunidades Europeas y el Canadá han hecho ofertas de igual importancia de apertura de los mercados. | UN | ومن حيث المبدأ، قدمت الاتحادات الأوروبية وكندا عروضاً تتعلق بفتح الأسواق بقدر متكافئ. |
En principio, la CE y el Canadá han hecho ofertas de apertura de los mercados a niveles análogos. | UN | ومن حيث المبدأ فإن الاتحاد الأوروبي وكندا قدما عروضاً لفتح الأسواق بنفس الحجم. |
Los proveedores idóneos podrán presentar ofertas ya sea respecto del desarrollo y el funcionamiento, o de uno solo de estos componentes de trabajo. | UN | ويمكن للموردين المختصين أن يقدموا عروضاً تشمل عنصري التطوير والتشغيل أو تقتصر على عنصر واحد من هذين العنصرين. |
En particular, especialistas de la UNCTAD leyeron ponencias o participaron en los debates en reuniones siguientes: | UN | وبوجه خاص، قدم خبراء فنيون من الأونكتاد عروضاً موضوعية أو شاركوا في المناقشات التي دارت في الاجتماعات التالية: |
Se han recibido ofrecimientos de Jamaica, el Líbano y Tailandia, todos ellos acompañados de compromisos financieros del posible país anfitrión. | UN | فقد تلقى الاتحاد عروضاً من جامايكا ولبنان وتايلند وتضمنت جميعها التزامات مالية من جانب البلد المضيف. |
Tanto la PIC como el Iraq expusieron sus argumentos durante la audiencia. | UN | وقدم كل من الشركة والعراق عروضاً أثناء الإجراءات الشفوية. |
En ambas reuniones habló en nombre del Comité, y presentó a éste resúmenes escritos y verbales sobre ellas. | UN | وقدم عروضاً في كلا الاجتماعين نيابة عن اللجنة كما قدم للجنة ملخصات كتابية وشفوية عن كلا الاجتماعين. |
El Sr. Niu intervino en algunas reuniones de trabajo durante el Foro. | UN | وقدّم السيد نيو عروضاً في بعض حلقات العمل التي نظمت خلال المنتدى. |
Un total de 36 candidatos respondieron afirmativamente y 6 recibieron una oferta basada en sus preferencias y las necesidades de la Organización. | UN | وكانت إجابات ما مجموعه 36 مرشحاً إيجابية وتلقى 6 منهم عروضاً بناءً على أفضلياتهم واحتياجات المنظمة. |
A pesar de que se ha anunciado recientemente una reducción del 3% del presupuesto ordinario, se presentan a la Comisión nuevas propuestas para misiones políticas especiales que solo contribuirán a erosionar el rol de la Organización en materia de desarrollo. | UN | ورغم الإعلان مؤخراً عن تخفيض الميزانية العادية بنسبة 3 في المائة، فإن اللجنة تتلقى عروضاً جديدة بشأن بعثات سياسية خاصة ولا يمكن أن يسهم ذلك إلا في المزيد من الإضعاف لدور المنظمة في التنمية. |
En particular, expertos de la UNCTAD pronunciaron jugosas disertaciones y participaron en debates en las reuniones siguientes: | UN | وبوجه خاص قدم أخصائيون من اﻷونكتاد عروضاً موضوعية وشاركوا في المناقشات في الاجتماعات التالية: |
Si no conseguían shows de animales llamaban a Barney Dunn. | Open Subtitles | إن لم يستطع منظموا الحفلات أن يقدموا عروضاً للحيوانات كانوا يجلبون حينها بارني دان |