"عشرة أعوام" - Translation from Arabic to Spanish

    • diez años
        
    • decenio
        
    • una década
        
    • diez a
        
    • cumplir diez
        
    • ¿ Diez
        
    • década de
        
    Parece también que el inventario forestal nacional, actualizado cada diez años, permite seguir la evolución y la situación de los recursos forestales. UN ويظهر كذلك أن جرد الغابات الوطنية الذي يتم تحديثه كل عشرة أعوام يسمح بمتابعة تطور الموارد الحرجية وتتبع حالتها.
    Sigue siendo un motivo de preocupación que diez años después del establecimiento de este Grupo de Trabajo de composición abierta, quede aún tanto por hacer. UN ويبقى من المقلق أنه بعد عشرة أعوام من إنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية، ما زال يتعين إحراز الكثير من التقدم.
    El proceso de construcción de la infraestructura nuclear puede tomar diez años o más. UN ويمكن لعملية إنشاء البنية الأساسية النووية أن تستغرق عشرة أعوام أو أكثر.
    El proceso de construcción de la infraestructura nuclear puede tomar diez años o más. UN ويمكن لعملية إنشاء البنية الأساسية النووية أن تستغرق عشرة أعوام أو أكثر.
    45. El crecimiento económico debe venir acompañado del desarrollo social, catalizador del progreso, y a ese respecto el Gobierno del Pakistán ha puesto en práctica un amplio plan de acción para el decenio. UN ٤٥ - وقال ينبغي أن يتواكب النمو الاقتصادي مع التنمية الاجتماعية التي هي العنصر الحفاز للتقدم وأعلن أن الحكومة الباكستانية قد طرحت خطة عمل واسعة أمدها عشرة أعوام.
    Durante más de una década, Camboya ha captado la atención del mundo. UN لقد استحوذت كمبوديا على اهتمام العالم لما يزيد على عشرة أعوام.
    Entonces me invitaron a mi reunión de diez años de la secundaria. Open Subtitles أنا مدعو لحفل لم الشمل لمدرستي الثانويه بعد عشرة أعوام
    Porque examino kits de violación todo el día, cientos de ellos, tanto trabajo atrasado, habrá muestras de hace diez años algunas de ellas ni siquiera abiertas. Open Subtitles لأني أقضي يومي في فحص عِدد حالات الاغتصاب، المئات منها والعمل متراكم هنا حتى أن بعضها لن يُفتح إلا بعد عشرة أعوام
    diez años juntas. Cómo es que no sabía que querías estar casada. Open Subtitles عشرة أعوام مضت، كيف لي أن أعلم أنكي تريدين الزواج
    Sin embargo, cuando la pena aplicada es la pena de muerte o de cadena perpetua se sustituye por pena de cárcel de diez años. UN لكن إذا كان العقاب المستوجب هو القتل أو السجن بقية العمر فيعوض ذلك العقاب بالسجن مدة عشرة أعوام.
    Sin embargo, cuando la pena que corresponda sea la pena de muerte o la cadena perpetua, ésta se reemplazará por diez años de cárcel. UN لكن إذا كان العقاب المستوجب هو القتل أو السجن بقية العمر فيعوض ذلك العقاب بالسجن مدة عشرة أعوام.
    Durante un período de diez años, el empleo aumenta en 600.000 puestos de trabajo como consecuencia del cambio estructural. UN وعلى مدى فترة عشرة أعوام ترتفع العمالة بواقع ٠٠٠ ٠٠٦ في أعقاب التغير الهيكلي.
    Reconocen la importancia de este período de sesiones, a diez años de haberse acordado la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988; UN واعترافا منهم بأهمية هذه الدورة الاستثنائية، التي تعقد بعد مرور عشرة أعوام على إبرام اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨؛
    diez años de debates es un período demasiado largo para hacer cambios en un equipo de gobierno impopular. UN إن انقضاء عشرة أعوام من المناقشات لإجراء تعديل في وزارة لا تتمتع بأي شعبية هي فترة طويلة للغاية.
    diez años después del genocidio de Rwanda, otra parte del África sufre de grave violencia étnica. UN فبعد مرور عشرة أعوام على الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، يعاني جزء آخر من أفريقيا عنفا عرقيا خطيرا.
    Presentar una denuncia de esa naturaleza casi diez años después del incidente sería inútil. UN ويعتبر أن المبادرة إلى تقديم شكوى بعد زهاء عشرة أعوام من الحادثة لا طائل من ورائه.
    Durante sus más de diez años de existencia ha demostrado de manera convincente su importancia a la hora de librar al mundo de las armas más letales. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    El objetivo general del Gobierno es erradicar la pobreza absoluta en un plazo de siete a diez años. UN ويتمثل الهدف العام للحكومة في القضاء على الفقر المدقع خلال سبعة إلى عشرة أعوام.
    En el presente caso, el autor agotó los recursos internos más de diez años antes de presentar su comunicación al Comité. UN وفي هذه الحالة، فقد استنفَد صاحب البلاغ سبل الانتصاف المحلية منذ ما يربو على عشرة أعوام قبل تقديم بلاغه إلى اللجنة.
    La relación se inició en 1976 y fue necesario casi un decenio para perfeccionar los conocimientos técnicos de los exportadores y crearles una reputación de eficientes proveedores de mercancías de calidad. UN وقد بدأت العلاقة في عام ٦٧٩١، وأنفق نحو عشرة أعوام في تحسين مهارات المصدرين وبناء مصداقيتهم كموردين أكفاء للبضائع الجيدة.
    Has tenido un matrimonio muy fuerte durante una década, Spencer. Open Subtitles زواجك قوي منذ عشرة أعوام حتى الآن, سبنسر
    Acabo de cumplir... diez. Open Subtitles لقد أكملت للتوّ.. عشرة أعوام.
    Tuvimos una década de champán de gente que conocemos como Carders. TED و قد كانت عشرة أعوام من الاحتفالات بالنسبة للأشخاص الذين يعرفون لدينا بـ "مخترقي البطاقات".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more