"عقد الاجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reuniones
        
    • celebración de reuniones
        
    • celebrar reuniones
        
    • de reunión
        
    • celebrando reuniones
        
    • organización de reuniones
        
    • de convocatoria
        
    • sesiones
        
    • reuniéndose
        
    • reunirse
        
    • convocación de reuniones
        
    • de conferencias
        
    • reuniones celebradas
        
    • reuniones convocadas
        
    • celebrarse reuniones
        
    Por ello se consideró esencial seguir celebrando las reuniones con carácter alternativo. UN لذلك رئي من الضروري الحفاظ على خطة عقد الاجتماعات بالتناوب.
    En la 23ª Reunión se sugirió que las reuniones se celebraran dos veces por año, como se había hecho antes. UN واقترح في الاجتماع الثالث والعشرين إمكانية عقد الاجتماعات مرتين في السنة، كما كان اﻷمر عليه في السابق.
    En una acepción metafórica, la celebración de reuniones y de intercambios, sean culturales, artísticos, literarios o científicos, constituye un ejemplo de diálogo. UN ففي المعنى المجازي يشكل عقد الاجتماعات وعمليات التبادل، سواء أكانت ثقافية أو فنية أو أدبية أو علمية، أمثلة للحوار.
    En la mayoría de los casos, el costo de la celebración de reuniones fuera de Nueva York es menor. UN وفي معظم الحالات تكون تكاليف عقد الاجتماعات خارج نيويورك أقل.
    En el pasado hubo dificultades para celebrar reuniones en algunos países menos adelantados debido al elevado costo de los viajes o a problemas de visados. UN ففي ما مضى اتضحت صعوبة عقد الاجتماعات في بعض أقل البلدان نمواً بسبب ارتفاع تكاليف السفر أو المشاكل المرتبطة بالتأشيرات.
    Las excepciones a la aplicación de la regla de las sedes para la fijación de los lugares de reunión requieren la autorización de la Asamblea General. UN وأضاف أن الجمعية العامة هي الجهة التي لها الحق في الاستثناءات من قاعدة المقر بالنسبة ﻷماكن عقد الاجتماعات.
    El Secretario General convocará las reuniones ulteriores cada dos años o cuando lo decida la Conferencia de los Estados Partes. UN ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف.
    Sobre esa base, la celebración de las reuniones Conjuntas en Roma en vez de en Nueva York supondría un aumento de costo estimado en 35.100 dólares. UN واستنادا الى ذلك، فان عقد الاجتماعات المشتركة في روما بدلا من نيويورك سوف يتضمن زيادة في التكاليف تقدر بمبلغ ٠٠١ ٥٣ دولار.
    Siria insiste en un camino estrecho para las negociaciones, aplazando las reuniones de los dirigentes y retardardo así su ritmo. UN إن سوريا مصممة على أن تكون المفاوضات في نطاق ضيق، فترجئ عقد الاجتماعات بين القــادة، وبذلــك تبطــئ مــن خطى المفاوضات.
    Se propuso que en las reuniones Conjuntas futuras los miembros del CAC facilitaran información apropiada con antelación, sobre todo diagramas de los mecanismos de coordinación entre ellos. UN واقترح أن يقوم أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بتقديم معلومات مناسبة قبل عقد الاجتماعات في المستقبل، تشمل رسوما بيانية متعلقة بأدوات التنسيق فيما بينها.
    Los entrevistados manifestaron que las reuniones podían facilitar la planificación en común y contribuir a evitar la duplicación de esfuerzos. UN وأفاد الذين أجريت معهم المقابلات أن عقد الاجتماعات يمكن أن ييسر التخطيط المشترك وأن يسهم في تفادي الازدواجية.
    De esa manera, podría darse respuesta a las preguntas antes de las reuniones y las intervenciones podrían dedicarse por completo a un intercambio de opiniones. UN وبهذه الطريقة يمكن اﻹجابة على اﻷسئلة قبل عقد الاجتماعات وتكريس الكلمات بأسرها لتبادل اﻵراء.
    Es posible que las actividades que genere el próximo proceso electoral, incluida la celebración de reuniones públicas, manifestaciones y debates políticos, degeneren en actos de violencia. UN وقد تؤدي اﻷنشطة الناجمة عن عملية الانتخابات المقبلة بما في ذلك عقد الاجتماعات العامة، والمظاهرات والمناقشات السياسية إلى تردي اﻷحوال باتجاه العنف.
    Las autoridades municipales han impedido la celebración de reuniones o han denegado a personalidades palestinas el acceso a la ciudad para participar en actividades. UN وأن السلطات البلدية أعاقت عقد الاجتماعات أو دخول الشخصيات الفلسطينية الى هذا المجمع في تلك المناسبات.
    ii) la celebración de reuniones políticas de cualquier tipo o la distribución de literatura política o de documentos políticos de cualquier tipo. UN `٢` عقد الاجتماعات السياسية أياً كانت، أو توزيع الكتابات أو الوثائق السياسية من أي نوع كانت.
    La secretaría facilitó más información sobre los procedimientos para celebrar reuniones ordinarias anuales. UN وقدمت الأمانة معلومات إضافية عن إجراءات عقد الاجتماعات السنوية الدورية.
    Todas las solicitudes de reunión con oficiales fueron aceptadas y la delegación pudo llevar a cabo su misión a plena satisfacción. UN وقد تم قبول جميع طلبات عقد الاجتماعات مع المسؤولين ومن ثم فقد تمكن الوفد من انجاز مهمته على نحو مرض تماما.
    Se están celebrando reuniones y mesas redondas técnicas para la ultimación de este servicio. UN ويجري عقد الاجتماعات واجتماعات الموائد المستديرة التقنية لوضع الصيغة النهائية لهذه الخدمة.
    organización de reuniones en complejos de viviendas UN عقد الاجتماعات في المجمعات السكنية العامة
    Además, aprovechamos el poder de convocatoria universal de las Naciones Unidas para fortalecer el diálogo y promover el entendimiento interreligioso e intercultural en cooperación para la paz. UN علاوة على ذلك، استخدمنا قدرة الأمم المتحدة على عقد الاجتماعات العالمية لتعزيز الحوار وتشجيع التفاهم بين الأديان والثقافات في التعاون من أجل السلام.
    Además, se está evitando celebrar sesiones paralelas, lo que deja a la secretaría en mejor situación para prever la demanda de sesiones y, al mismo tiempo, reducir al estricto mínimo los recursos necesarios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تجنب عقد الاجتماعات الموازية، مما يضع اﻷمانة في وضع أفضل من حيث التنبؤ بطلبات الاجتماعات وتخفيض الموارد المطلوبة إلى الحد اﻷدنى في نفس الوقت.
    El Comité Técnico siguió reuniéndose periódicamente y celebró cinco reuniones durante el período de que se informa. UN وواصلت اللجنة التقنية عقد الاجتماعات بصورة منتظمة، حيث عقدت خمسة اجتماعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Consejo puede reunirse con arreglo a varios formatos. UN وأمام المجلس صيغ عديدة يمكنه الأخذ بها في عقد الاجتماعات.
    Esto se puede lograr mediante la convocación de reuniones regionales, subregionales e incluso interregionales. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق عقد الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وحتى الأقاليمية.
    Principalmente, el Comité procuró evitar la superposición de reuniones en el mismo sector de actividad y en el mismo lugar de celebración de conferencias. UN وقد سعت اللجنة في المقام اﻷول إلى تجنب عقد الاجتماعات المتصلة بنفس القطاع من النشاط في نفس موقع الاجتماع.
    También convinieron en examinar de qué manera se podrían renovar los formatos oficiosos como las reuniones celebradas con arreglo a la fórmula Arria. UN واتفقوا أيضاً على النظر في كيفية إنعاش الصيغ غير الرسمية في عقد الاجتماعات من قبيل عقد الاجتماعات بصيغة آريا.
    Cada dos semanas; reuniones convocadas por el Departamento de Seguridad en nombre del funcionario designado UN كل أسبوعين؛ وتدعو إلى عقد الاجتماعات إدارة السلامة والأمن بالنيابة عن المسؤول المعين
    En el futuro deberían celebrarse reuniones entre miembros del Comité y el PNUD sobre una base regular e informal, con el fin de examinar más detenidamente las estrategias de la cooperación y celebrar consultas sobres cuestiones referentes a los Estados Partes. UN وينبغي عقد الاجتماعات في المستقبل بين أعضاء اللجنة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أساس منتظم وغير رسمي لمواصلة مناقشة استراتيجيات التعاون والتشاور بشأن القضايا التي تخص الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more