Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
Tomó nota del informe oral sobre la función del PNUD en el seguimiento de la reforma de las Naciones Unidas; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛ |
Tomó nota del informe oral sobre la función del PNUD en el seguimiento de la reforma de las Naciones Unidas; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛ |
Tomó nota del informe oral sobre la función del PNUD en el seguimiento de la reforma de las Naciones Unidas; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي المقدم عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في متابعة اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة؛ |
Tomó nota del informe oral sobre el sistema de rendición de cuentas del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي عن نظام المساءلة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ |
El Consejo tomó nota del informe y autorizó al Director Ejecutivo a que lo transmitiera a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقد أحاط المجلس علما بالتقرير وأذن للمدير التنفيذي بإحالته إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Usted personalmente me pidió que formulara mi intervención después de que la Asamblea tomara nota del informe. | UN | ولقد طلبتم مني شخصيا أن أدلي ببيانـــي بعـــد أن تحيط الجمعية علما بالتقرير. |
Toma nota del informe oral sobre la asistencia a Camboya; | UN | يحيط علما بالتقرير الشفوي عن تقديم المساعدة إلى كمبوديا. |
Tomando nota del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الايجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية، |
Tomando nota del informe favorable de la secretaría del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre el ofrecimiento de la Real Casa de la Moneda, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير اﻹيجابي الذي وضعته أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة عن عرض دار السك الملكية، |
Había escuchado al Representante del Presidente en ejercicio de la OUA y había tomado nota del informe preparado por la Secretaría sobre la cuestión. | UN | واستمع إلى ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وأحاط علما بالتقرير الذي أعدته اﻷمانة بشأن المسألة. |
El Comité toma nota del informe y de las resoluciones antes señaladas. | UN | ٢٥ - وأحاطت اللجنة علما بالتقرير والقرارين المشار اليهما أعلاه. |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General tomó nota del informe y de las observaciones del Secretario General. | UN | وأحاطت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين علما بالتقرير وبتعليقات اﻷمين العام. |
Por lo tanto, consideramos que debemos cambiar nuestro enfoque y tomar nota del informe. | UN | ولذلك، نعتقد أننا ينبغي أن نغير نهجنا ونحيط علما بالتقرير. |
Por lo tanto, consideramos que sería un enfoque sabio y prudente tomar simplemente nota del informe. | UN | وبالتالي نعتقد بأن النهج الحكيم والعاقل يكــون فــي أن يُحاط علما بالتقرير فقط. |
Por lo tanto, la delegación china apoya la propuesta del Señor Presidente en el sentido de que tomemos nota del informe y no lo discutamos en su integridad. | UN | ولذا فإن الوفد الصيني يرغب في تأييد مقترح الرئيس الرامــي إلــى اﻹحاطــة علما بالتقرير وعدم مناقشته بأكمله. |
La misma delegación dijo que habría preferido que la Junta Ejecutiva hubiera adoptado una decisión en que se mencionara lo anterior en lugar de limitarse a tomar nota del informe. | UN | وأشار نفس الوفد إلى أنه كان يفضل لو اتخذ المجلس مقررا يبين ما ورد أعلاه بدلا من اﻹحاطة علما بالتقرير فحسب. |
228. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe verbal del Director Ejecutivo Adjunto. | UN | ٢٢٧ - أحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير الشفوي لنائب المديرة التنفيذية. |
14. Toma conocimiento del informe anual del Comité Asesor de Auditoría correspondiente a 2008; | UN | 14 - يحيط علما بالتقرير السنوي للجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات لعام 2008؛ |
Cabe esperar que la Comisión acuerde tomar nota del presente informe anual, así como de los anteriores. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتمكن اللجنة من الموافقة على اﻷخذ علما بالتقرير السنوي الراهن، إضافة إلى التقارير السابقة. |
El Presidente dice que, de no haber más observaciones, entenderá que el Comité desea tomar nota de los informes. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه إذا لم تكن هناك تعليقات أخرى فسوف يعتبر أن اللجنة ترغب في أن تحيط علما بالتقرير. |
9. En su 1706ª sesión, celebrada el 1º de noviembre de 1994, el Consejo de Administración Fiduciaria decidió, sin que mediaran objeciones, tomar nota de ese informe. | UN | ٩ - وفي الجلسة ١٧٠٦ المعقودة في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قرر مجلس الوصاية، دون اعتراض أن يحيط علما بالتقرير. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota de este informe. | UN | ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير. |
El Presidente (interpretación del inglés): Es tradicional que la Asamblea tome nota de la Memoria anual del Secretario General. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: من عادة الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير السنوي لﻷمين العـام. |
La Asamblea toma nota del segundo informe anual del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |