"علمتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sabía
        
    • supe
        
    • sabido
        
    • enteré
        
    • Entiendo
        
    • supiera
        
    • entendido
        
    • Sabia
        
    • descubrí
        
    • enterar
        
    • aprendido
        
    • aprendí
        
    Pero también Sabía que la policía no podía hacerlo por sí sola. TED ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم.
    Sabía lo preocupada que estarías, así que te pinté aquí también así podrías ver que él estaba bien. Open Subtitles علمتُ مدى القلق الذي أنتِ عليهِ،لذا أتيتِ بكِ هنا ،لذا يُمكنكِ التأكُدّ من انهُ بخير.
    Sabía que la salsa estaba mal y no notifiqué a mis superiores porque, bueno, soy adicto a las drogas. Open Subtitles علمتُ أن هناك مشكلة في صلصة المكرونة لكني لم أُبلغ رؤسائي لأني في الحقيقة مدمن مخدرات
    Siempre supe que estaba ahí. Supongo que nunca pensé que me merecía algo mejor... Open Subtitles لطالما علمتُ بوجوده، أعتقد بأنّني ..لم أحسب أنّني استحققتُ أفضل من ذلك
    Pero siempre he sabido qué espero de este matrimonio y qué estoy dispuesto a dar. Open Subtitles لكنّي، علمتُ دوماً بمَ أتوقّعه من هذه الزيجة و ما أنا مستعدّ لمنحه
    Por que Sabía que si una palabra llegaba a ti, pensarías lo peor, y y nunca me creerías. Open Subtitles بسبب أنا علمتُ ذلك إن كان الأمر عائدٌ إليك. أنت تُـفكر بسوء، وأنت لا تُـصدقني.
    Yo Sabía que era cosa de tiempo antes de tener que decirte. Open Subtitles لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ
    No tenía que decir nada. Yo Sabía lo que él había hecho. Open Subtitles لم يتعيّن عليه قول شيء، علمتُ بمجرّد رؤيته ما فعل.
    Aunque Sabía que en cuanto lo hiciera, no pararías de intentar arruinar la mía. Open Subtitles حتى عندما علمتُ بأنني لما فعلتُها لن تتوقف أنتَ عن تدمير حياتي
    Sabía que si decías algo... si les decías quién eras en realidad... todo esto se iría a la mierda. Open Subtitles علمتُ أنّكِ لو كنتِ قلتِ اي شيء لو كنتِ أخبرتيهم من أنتِ حقًا لأنهار كل ذلك
    Sé lo de las llaves. Lo que no Sabía es que pertenecían al alcaide. Open Subtitles علمتُ بشأن المفاتيح، لكن ما لم أعلمه أنّها كانت تخصّ آمر السجن.
    Sabía que la policía estaba buscando a este tipo, y ahí estaba yo con una de las víctimas. Open Subtitles علمتُ أن الشرطة كانت تبحث عن هذا الرجل وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ واحدةٍ من الضحايا
    Pero en mi corazón, Sabía que tenía una ventaja sobre los demás: Open Subtitles لكن في أعماقي, علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا يمتلكها الآخرون:
    Sabía que el tulipán te daría fuerzas, como lo había hecho antes. Open Subtitles لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا.
    Sabía que no ibas a parar, incluso después del accidente de coche. Open Subtitles علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة.
    Sabía que tarde o temprano atacaría a otra mujer, y estaba en lo cierto. Open Subtitles علمتُ أنّ عاجلاً أو آجلاً . سيهاجم امرأة أخرى، و كنت محقة
    Pero desde que era niño siempre supe que algo maravilloso podría pasarme. Open Subtitles لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ شيئاً رائعاً سيحدث لي
    Siempre supe que sería una gran doctora. Open Subtitles لطالما علمتُ بأنّها ستغدو طبيبةً عظيمةً.
    Hoy cuando supe que murieron esos asesinos ..sentí que el alma de mi hijo había alcanzado la paz Open Subtitles اليوم حينما علمتُ بأنّ أولئك القتلة قد قُتلوا شعرتُ أنّ روح ولدي ستنام في سلام
    De no haber sabido lo que pasaba arriba, no habría notado nada inusual. TED لو لم أكن قد علمتُ بما كان يجري فوق رأسي، لما لاحظتُ أي شيء غير مألوف.
    Pero luego me enteré de que Socotra, una isla yemení, era un sitio seguro una vez que llegabas allí. TED ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية، كانت آمنة عند الوصول إليها.
    Entonces, Concejal Entiendo que ayer fue a C. l. Open Subtitles إذا حضرة النائب علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم التحقيقات الجنائية ؟
    O lo haría, si supiera de esas cosas. Open Subtitles أو لكنتُ أشفقتُ لو علمتُ أيّ شيء عن أمور كهذه
    Así que, tengo entendido que trabajaron juntos cuando dirigía la agencia... el Vicepresidente. Open Subtitles علمتُ أنّكم كنتم تعملون معا عندما كان يديرُ الوكالة، نائب الرئيس.
    Sabia que no debiamos usar el atrapa-trols. Open Subtitles علمتُ أنه ما كان علينا استخدام جهاز إيقاف الترول
    Y descubrí que unos años después, en 1998, se iba a ver un eclipse total por el Caribe. TED وهكذا علمتُ أنّه بعد بضع سنوات، في 1998، ستشهد جزر الكاريبي كسوفاً كاملاً.
    Me acabo de enterar de que pronto dejará Ginebra. UN لقد علمتُ للتو بخبر مغادرتكم الوشيكة لجنيف.
    Ya ven, he aprendido que gran parte de este problema es sistémico, que a menudo nuestro sistema escolar perpetúa la brecha social. TED تعلمون، علمتُ بأن هذه المشكلة هي منهجية حيث يحافظ نظامنا المدرسي على التفاوت الاجتماعي.
    - Sí, sí. aprendí el alfabeto del modo difícil. DEA, vih, UCl. Open Subtitles لقد علمتُ نفسي الحروف الأبجدية بالطريقة الصعبة DEA, HlV, lOU.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more