Pero también Sabía que la policía no podía hacerlo por sí sola. | TED | ولكن علمتُ أيضًا أنه لا يمكنُ للشرطة القيام بذلك وحدهم. |
Sabía lo preocupada que estarías, así que te pinté aquí también así podrías ver que él estaba bien. | Open Subtitles | علمتُ مدى القلق الذي أنتِ عليهِ،لذا أتيتِ بكِ هنا ،لذا يُمكنكِ التأكُدّ من انهُ بخير. |
Sabía que la salsa estaba mal y no notifiqué a mis superiores porque, bueno, soy adicto a las drogas. | Open Subtitles | علمتُ أن هناك مشكلة في صلصة المكرونة لكني لم أُبلغ رؤسائي لأني في الحقيقة مدمن مخدرات |
Siempre supe que estaba ahí. Supongo que nunca pensé que me merecía algo mejor... | Open Subtitles | لطالما علمتُ بوجوده، أعتقد بأنّني ..لم أحسب أنّني استحققتُ أفضل من ذلك |
Pero siempre he sabido qué espero de este matrimonio y qué estoy dispuesto a dar. | Open Subtitles | لكنّي، علمتُ دوماً بمَ أتوقّعه من هذه الزيجة و ما أنا مستعدّ لمنحه |
Por que Sabía que si una palabra llegaba a ti, pensarías lo peor, y y nunca me creerías. | Open Subtitles | بسبب أنا علمتُ ذلك إن كان الأمر عائدٌ إليك. أنت تُـفكر بسوء، وأنت لا تُـصدقني. |
Yo Sabía que era cosa de tiempo antes de tener que decirte. | Open Subtitles | لقد علمتُ أن الآمر مجرد مسألة وقت قبل أن أخبركِ |
No tenía que decir nada. Yo Sabía lo que él había hecho. | Open Subtitles | لم يتعيّن عليه قول شيء، علمتُ بمجرّد رؤيته ما فعل. |
Aunque Sabía que en cuanto lo hiciera, no pararías de intentar arruinar la mía. | Open Subtitles | حتى عندما علمتُ بأنني لما فعلتُها لن تتوقف أنتَ عن تدمير حياتي |
Sabía que si decías algo... si les decías quién eras en realidad... todo esto se iría a la mierda. | Open Subtitles | علمتُ أنّكِ لو كنتِ قلتِ اي شيء لو كنتِ أخبرتيهم من أنتِ حقًا لأنهار كل ذلك |
Sé lo de las llaves. Lo que no Sabía es que pertenecían al alcaide. | Open Subtitles | علمتُ بشأن المفاتيح، لكن ما لم أعلمه أنّها كانت تخصّ آمر السجن. |
Sabía que la policía estaba buscando a este tipo, y ahí estaba yo con una de las víctimas. | Open Subtitles | علمتُ أن الشرطة كانت تبحث عن هذا الرجل وهناكَ أنا اقفُ بجانبِ واحدةٍ من الضحايا |
Pero en mi corazón, Sabía que tenía una ventaja sobre los demás: | Open Subtitles | لكن في أعماقي, علمتُ بأنني أمتلك ميزة لا يمتلكها الآخرون: |
Sabía que el tulipán te daría fuerzas, como lo había hecho antes. | Open Subtitles | لقد علمتُ أنّ زهرة الخزامي ستمنحكَ القوّة، كما منحتكَ قبلًا. |
Sabía que no ibas a parar, incluso después del accidente de coche. | Open Subtitles | علمتُ بأنك لن تدع الموضوع يذهب حتى بعد حادث السيارة. |
Sabía que tarde o temprano atacaría a otra mujer, y estaba en lo cierto. | Open Subtitles | علمتُ أنّ عاجلاً أو آجلاً . سيهاجم امرأة أخرى، و كنت محقة |
Pero desde que era niño siempre supe que algo maravilloso podría pasarme. | Open Subtitles | لكن مُذ كنت طفلاً، علمتُ أنّ شيئاً رائعاً سيحدث لي |
Siempre supe que sería una gran doctora. | Open Subtitles | لطالما علمتُ بأنّها ستغدو طبيبةً عظيمةً. |
Hoy cuando supe que murieron esos asesinos ..sentí que el alma de mi hijo había alcanzado la paz | Open Subtitles | اليوم حينما علمتُ بأنّ أولئك القتلة قد قُتلوا شعرتُ أنّ روح ولدي ستنام في سلام |
De no haber sabido lo que pasaba arriba, no habría notado nada inusual. | TED | لو لم أكن قد علمتُ بما كان يجري فوق رأسي، لما لاحظتُ أي شيء غير مألوف. |
Pero luego me enteré de que Socotra, una isla yemení, era un sitio seguro una vez que llegabas allí. | TED | ولكن لاحقاً علمتُ بأن سُقُطْرَى، جزيرةٌ يمنية، كانت آمنة عند الوصول إليها. |
Entonces, Concejal Entiendo que ayer fue a C. l. | Open Subtitles | إذا حضرة النائب علمتُ أنك ذهبت البارحة لقسم التحقيقات الجنائية ؟ |
O lo haría, si supiera de esas cosas. | Open Subtitles | أو لكنتُ أشفقتُ لو علمتُ أيّ شيء عن أمور كهذه |
Así que, tengo entendido que trabajaron juntos cuando dirigía la agencia... el Vicepresidente. | Open Subtitles | علمتُ أنّكم كنتم تعملون معا عندما كان يديرُ الوكالة، نائب الرئيس. |
Sabia que no debiamos usar el atrapa-trols. | Open Subtitles | علمتُ أنه ما كان علينا استخدام جهاز إيقاف الترول |
Y descubrí que unos años después, en 1998, se iba a ver un eclipse total por el Caribe. | TED | وهكذا علمتُ أنّه بعد بضع سنوات، في 1998، ستشهد جزر الكاريبي كسوفاً كاملاً. |
Me acabo de enterar de que pronto dejará Ginebra. | UN | لقد علمتُ للتو بخبر مغادرتكم الوشيكة لجنيف. |
Ya ven, he aprendido que gran parte de este problema es sistémico, que a menudo nuestro sistema escolar perpetúa la brecha social. | TED | تعلمون، علمتُ بأن هذه المشكلة هي منهجية حيث يحافظ نظامنا المدرسي على التفاوت الاجتماعي. |
- Sí, sí. aprendí el alfabeto del modo difícil. DEA, vih, UCl. | Open Subtitles | لقد علمتُ نفسي الحروف الأبجدية بالطريقة الصعبة DEA, HlV, lOU. |