"على استبيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • al cuestionario
        
    • a la encuesta
        
    • a los cuestionarios
        
    • a una encuesta
        
    • a questionnaire
        
    • a su cuestionario
        
    • en un cuestionario
        
    • de un cuestionario
        
    • a un cuestionario enviado
        
    Se incluye también una respuesta mucho más detallada al cuestionario sobre el DIH. UN كما يتضمن القرص رداً أكثر تفصيلاً على استبيان القانون الإنساني الدولي.
    Las respuestas al cuestionario enviado a las mujeres del sector aún no han sido procesadas. UN ولم تعالَج حتى الآن الردود على استبيان أُرسل إلى النساء في ذلك القطاع.
    Fuente: A menos que se indique lo contrario infra, la compilación está basada en las respuestas al cuestionario de la DCI. UN المصدر: تم التجميع استناداً إلى الردود المقدمة على استبيان وحدة التفتيش المشتركة، ما لم يرد خلاف ذلك أدناه.
    Etapa 1: Los Estados Miembros comunican el ingreso nacional en moneda local para el período estadístico correspondiente en respuesta al cuestionario de las Naciones Unidas sobre cuentas nacionales. UN الخطوة اﻷولى: تبلغ الدول اﻷعضاء دخلها القومي بالعملة المحلية في الفترة الاحصائية ذات الصلة في ردها على استبيان الحسابات القومية الذي تجريه اﻷمم المتحدة.
    A comienzos de esta semana, ofrecimos un bosquejo más detallado de nuestras ideas sobre esas cuestiones en respuesta al cuestionario del Colaborador de la Presidencia para verificación, Dr. Peter Marshall. UN وقد قمنا في وقت سابق من هذا اﻷسبوع بعرض بيان أكثر تفصيلا ﻷفكارنا بشأن هذه المسائل في ردنا على استبيان صديق الرئيس للتحقق، الدكتور بيتر مارشال.
    En enero de 1995 se establecerá contacto con los que no respondieron al cuestionario complementario. UN وسيجري الاتصال بالجهات التي لم ترد على استبيان المتابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Por otro lado, tenía entendido que muy pocos países habían respondido al cuestionario de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لم يرد على استبيان اﻷمانة على حد علمه إلا عدد قليل جداً من البلدان.
    Se señaló que los datos iniciales proporcionados por las Naciones Unidas incluían estimaciones basadas en respuestas parciales al cuestionario sobre cuentas nacionales y que las cifras facilitadas eran razonablemente compatibles con los datos iniciales. UN وقد لوحظ أن البيانات اﻷولية المقدمة من اﻷمم المتحدة تشمل تقديرات تستند إلى ردود جزئية على استبيان الحسابات القومية، وأن اﻷرقام المقدمة تنسجم إلى حد معقول مع البيانات اﻷولية.
    Por otro lado, se advertirá que muchos Estados y organizaciones internacionales todavía no han dado respuesta al cuestionario del Relator Especial. UN وكذلك سيتضح أن عددا كبيرا من الدول والمؤسسات الدولية لم يرد بعد على استبيان المقرر الخاص.
    Las respuestas de los países miembros y de los países asociados al cuestionario de la secretaría también fueron útiles como referencia. UN كما كانت ردود الدول اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على استبيان اﻷمانة بمثابة دليل نافع.
    Organizaciones no gubernamentales que respondieron al cuestionario de 1996 para el cuarto examen y evaluación UN المرفق الثالث المنظمات غير الحكومية التي قدمت ردودا على استبيان عام ١٩٩٦
    El Gobierno también respondió al cuestionario del Grupo de Trabajo relativo a la cuestión de la indemnización. UN وردت الحكومة أيضا على استبيان الفريق العامل بشأن قضية التعويضات.
    De ahí que en la mayoría de las respuestas al cuestionario no se incluyese cifra de producción alguna. UN ومن ثم فقد خلت معظم الردود على استبيان الفريق من أي أرقام لﻹنتاج.
    Hasta la fecha, la UIT ha recibido 570 respuestas al cuestionario que había enviado para determinar la capacidad de los proveedores. UN وقد وردت إلى الاتحاد حتى اﻵن ردود على استبيان بشأن التوافق بلغ عددها ٥٧٠ ردا تمثل ٤٨٠ جهة ناقلة تقريبا من ١٦٠ بلدا.
    Las ediciones anteriores así como la respuesta del Gobierno de los Estados Unidos al cuestionario de las Naciones Unidas pueden encontrarse en el sitio que el Consejo tiene en la Internet. UN ويمكن الاطلاع على الطبعات السابقة وعلى رد الحكومة على استبيان اﻷمم المتحدة على موقعها باﻹنترنت.
    Cuba respondió además al cuestionario de las Naciones Unidas y está comprometida al proceso de seguimiento de la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia. UN وذكرت أن الحكومة أجابت على استبيان اﻷمم المتحدة وأنها ملتزمة بعملية الاستعراض.
    La preparación de la escala se basa en los datos facilitados por los Estados Miembros en sus respuestas al cuestionario sobre cuentas nacionales. UN ٤٠ - وأضاف أن إعداد الجدول يقوم على أساس البيانات التي توفرها الدول اﻷعضاء في ردودها على استبيان الحسابات القومية.
    Todos los Estados Miembros deberían responder lo antes posible al cuestionario sobre cuentas nacionales de 1998. UN وينبغي لجميع الدول اﻷعضاء أن تجيب بالسرعة الممكنة على استبيان الحسابات القومية لعام ٨٩٩١.
    Actualmente Uzbekistán prepara sus respuestas a la encuesta del Fondo Monetario Internacional relativas a la marcha de las actividades que lleva a cabo el país en el marco de la lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo. UN وأعدت أوزبكستان مؤخرا إجابات على استبيان صندوق النقد الدولي بشأن الوضع الراهن لجهود مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las respuestas a los cuestionarios del Grupo no han ayudado a este respecto. UN ولم تفد اﻹجابة على استبيان الفريق في سد هذه الفجوة.
    En el informe figuraban, entre otras cosas, un análisis de las respuestas enviadas por los gobiernos, las organizaciones de las Naciones Unidas, otras organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales a una encuesta cursada en una primera etapa del estudio. UN وقد تضمن التقرير، في جملة أمور، تحليلا للردود الواردة من الحكومات، وأجهزة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية، على استبيان أرسل إليها في مرحلة مبكرة من تلك الدراسة.
    1. The following points should be considered by the secretariat when developing overall guidance on how to respond to a questionnaire that collects the data needed for each indicator. UN 1 - ينبغي أن تنظر الأمانة في النقاط التالية عند صياغة توجيهات عامة بشأن طريقة الردّ على استبيان يقوم بجمع البيانات اللازمة لكل مؤشّر.
    60. El Grupo de Trabajo en su cuarto período de sesiones tuvo ante sí los documentos publicados para sus períodos de sesiones primero, segundo y tercero, así como nuevas respuestas a su cuestionario: UN 60- عُرضت على الفريق العامل في دروته الرابعة الوثائق التي صدرت لدوراتها الأولى والثانية والثالثة فضلاً عن المزيد من الردود على استبيان الفريق العامل:
    Las observaciones se comunican en un cuestionario distribuido por el Secretario General como parte de la nota verbal. UN ويكون الإبلاغ بالتعليقات في صيغة ردٍّ على استبيان يوزِّعه الأمين العام كجزء من المذكِّرة الشفوية.
    Por lo tanto, cuando se elaboró el proyecto del informe, fueron consultados los cantones, que participaron en la redacción del presente texto respondiendo a las preguntas de un cuestionario pormenorizado. UN وقد شاركت الكانتونات كثيرا في هذا التقرير بأن أجابت على استبيان تفصيلي ثم في إجراء مشاورة بشأن مشروع التقرير.
    Como base para este documento se han utilizado las respuestas de los miembros a un cuestionario enviado por la secretaría de la UNCTAD. UN وقد شكلت ردود الأعضاء على استبيان أمانة الأونكتاد أساس هذه الورقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more