"على الاستفسارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las preguntas
        
    • a las consultas
        
    • a preguntas
        
    • a consultas
        
    • a las solicitudes de información
        
    • a los interrogatorios
        
    • reunión de información
        
    • de información sobre las
        
    • a los interrogantes
        
    • de consultas
        
    • a las cuestiones
        
    • a solicitudes de información
        
    • de consulta
        
    • a las indagaciones
        
    • a las dudas que se pueden plantear
        
    Los panelistas respondieron a las preguntas planteadas. UN ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة.
    Los panelistas respondieron a las preguntas planteadas. UN ورد أعضاء الاجتماع على الاستفسارات المثارة.
    Por consiguiente, debería haber capacidad suficiente para responder a las preguntas y prestar la asistencia solicitada por los usuarios. UN ومن ثم ينبغي أن تتوفر قدرة مناسبة للرد على الاستفسارات وتقديم المساعدة التي يطلبها المستعملون.
    Ambos bibliotecarios brindan orientación respecto de la forma de preparar respuestas a las consultas sobre esas colecciones. UN ويتولى القيﱢمان على المكتبتين إسداء التوجيه أو الرد على الاستفسارات فيما يخص تلك المجموعات.
    Se pidieron más explicaciones sobre la interacción entre los tres pilares en respuesta a preguntas sobre la posible superposición en la estructura de coordinación. UN وطلب مزيد من الشرح للتفاعل فيما بين الركائز الثلاث، ردا على الاستفسارات التي طُرحت بشأن احتمال التداخل في هيكل التنسيق.
    En respuesta a las preguntas sobre los conductos de presentación de informes, dijo que los informes de la OSSI se presentaban a la Asamblea General para su información. UN وقال ردا على الاستفسارات عن قنوات اﻹبلاغ إن تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقدم إلى الجمعية العامة لتأخذ علما بها.
    El Director informó a la Junta que respondería a las preguntas individuales concretas por escrito en forma bilateral. UN وأفاد المدير المجلس بأنه سيرد كتابة على أساس ثنائي على الاستفسارات الفردية المحددة.
    RESPUESTAS a las preguntas Y RECOMENDACIONES FORMULADAS AL EXAMINARSE EL SEGUNDO INFORME PERIÓDICO DE EGIPTO UN الرد على الاستفسارات واﻹيضاحات المثارة أثناء مناقشة التقرير الثاني لمصر
    En respuesta a las preguntas sobre los conductos de presentación de informes, dijo que los informes de la OSSI se presentaban a la Asamblea General para su información. UN وقال ردا على الاستفسارات عن قنوات اﻹبلاغ إن تقارير مكتب خدمات المراقبة الداخلية تقدم إلى الجمعية العامة لتأخذ علما بها.
    El Director informó a la Junta que respondería a las preguntas individuales concretas por escrito en forma bilateral. UN وأفاد المدير المجلس بأنه سيرد كتابة على أساس ثنائي على الاستفسارات الفردية المحددة.
    Asimismo se producen retrasos en la remisión de los contratos concertados y en las respuestas del Iraq a las preguntas formuladas por los miembros del Consejo de Seguridad. UN كما تحدث تأخيرات في إرسال العقود المبرمة وكذلك في ردود العراق على الاستفسارات التي يطرحها أعضاء مجلس اﻷمن.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    El representante del Secretario General presentó el informe y respondió a las preguntas planteadas durante el examen del informe por el Comité. UN وعرض ممثل اﻷمين العام التقرير، كما رد على الاستفسارات التي طرحت في أثناء نظر اللجنة في التقرير.
    El Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante el examen de esta sección del presupuesto por el Comité. UN ١٥٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية وأجاب على الاستفسارات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في الباب.
    El representante del Secretario General presentó la sección del presupuesto y respondió a las preguntas formuladas durante su consideración por parte del Comité. UN ١٦٣ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    Sus actividades incluyen el examen de las denuncias, la respuesta a las consultas del público y la educación y formación en materia de derechos humanos. UN وتتمثل أنشطتها في النظر في الشكاوى، والرد على الاستفسارات العامة، والتعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    A este respecto, la Oficina atiende diariamente a preguntas formuladas por todos esos asociados. UN وفي هذا الصدد، ترد المفوضية يوميا على الاستفسارات ذات الصلة الواردة من جميع هؤلاء الشركاء.
    Respuesta a consultas recibidas de los Estados Miembros UN الردود على الاستفسارات الواردة من الدول الأعضاء
    La secretaría responde periódicamente a las solicitudes de información y encuestas que le llegan por conducto de las Naciones Unidas. UN وتلبي الأمانة بانتظام طلبات الحصول على معلومات وتردّ على الاستفسارات التي ترد إليها عن طريق الأمم المتحدة.
    Se pidió también al Iraq que presentase, dentro de ese mismo plazo, sus observaciones acerca de las respuestas a los interrogatorios que se recibieran de los reclamantes. UN كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات.
    74. Las 24 horas del día permanece abierta una línea telefónica directa con operadores especializados y se halla a disposición un sistema de personas de contacto que ofrecen un mecanismo de reunión de información y seguimiento de los casos que se les señalan. UN 74- وثمة خط هاتف ساخن يعمل عليه مشغلون مدربون مع شبكة من الخبراء للرد على الاستفسارات على مدى 24 ساعة يوميا، وهو بمثابة آلية لجمع المعلومات والمتابعة فيما يتعلق بالحالات المطروحة.
    El oficial también evaluará las solicitudes de información sobre las prestaciones en reconocimiento de los servicios prestados a las Naciones Unidas, y proporcionará asesoramiento al Asesor Militar al respecto; UN كما سيقيّم الضابط الوضع ردّاً على الاستفسارات بشأن الحق في الحصول على التقدير لقاء العمل في الأمم المتحدة، ويسدي المشورة إلى المستشار العسكري بهذا الشأن؛
    El representante del Secretario General presentó la sección del programa y respondió a los interrogantes planteados durante el examen por el Comité de la sección del presupuesto. UN ٧٦٤ - وقام ممثل اﻷمين العام بعرض هذا الباب من الميزانية ورد على الاستفسارات التي أثيرت أثناء نظر اللجنة فيه.
    :: Responder a solicitudes de información sobre la secretaría. UN :: الرد على الاستفسارات بشأن الأمانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more