"على الحقوق الضمانية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • a las garantías reales sobre
        
    • a las garantías reales constituidas sobre
        
    • a las garantías reales en
        
    • a las garantías constituidas sobre
        
    • a las garantías sobre
        
    • las garantías reales sobre derechos de
        
    Este principio será igualmente aplicable a las garantías reales sobre propiedad intelectual. UN وينطبق هذا المبدأ بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Ley aplicable a las garantías reales sobre bienes corporales UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
    No obstante, puede ser preciso introducir ajustes en determinadas disposiciones referentes a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual formulando recomendaciones específicamente relacionadas con los bienes. UN بيد أن هناك أحكاما معينة قد يتطلب انطباقها على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية تعديلا بتوصيات خاصة بنوع الموجودات.
    Derecho aplicable a las garantías reales constituidas sobre el producto de una promesa independiente UN القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في العائدات بمقتضى تعهد مستقل
    Ley aplicable a las garantías reales en el procedimiento de insolvencia UN القانون الواجب التطبيق على الحقوق الضمانية في إجراءات الإعسار
    La parte general del proyecto de guía es aplicable a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual. UN والجزء العام من مشروع الدليل ينطبق على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Aplicación de los principios de la autonomía contractual de las partes y de las comunicaciones electrónicas a las garantías reales sobre derechos de propiedad intelectual UN انطباق مبادئ استقلالية الطرفين والخطابات الإلكترونية على الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية
    Aplicación del principio de la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    2. Aplicación del principio de la autonomía de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    Aplicación del principio de la autonomía contractual de las partes a las garantías reales sobre propiedad intelectual UN انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    El proyecto de guía señala también a la atención de los Estados promulgantes la necesidad de que examinen si podría ser adecuado adaptar algunas de las recomendaciones en la medida en que se apliquen a las garantías reales sobre la propiedad intelectual. UN ويلفت مشروع الدليل انتباه الدول المشترعة إلى ضرورة نظرها فيما إذا كان من المناسب تعديل بعض التوصيات من حيث انطباقها على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    Otra cuestión era el régimen aplicable a las garantías reales sobre derechos de pago nacidos de contratos financieros o en virtud de ellos. UN وأشير أيضا إلى مسألة أخرى، هي القانون المُطبّق على الحقوق الضمانية في حقوق السداد التي تنشأ بمقتضى العقود المالية أو عن تلك العقود.
    La sugerencia de incluir, entre las cuestiones para un examen más a fondo, la recomendación relativa a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes no materiales, no recibió suficiente apoyo. UN وقدّم اقتراح، لم يلق تأييدا كافيا، بأن تُدرج التوصية التي تتناول القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة ضمن الأمور المراد مواصلة استعراضها.
    51. Otro criterio posible es remitirse a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes del mismo tipo que el producto. UN 51- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه.
    54. Otro criterio posible es remitirse a la ley aplicable a las garantías reales sobre bienes del mismo tipo que el producto. UN 54- ويتمثل نهج آخر في الإشارة إلى القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في موجودات من نوع العائدات نفسه.
    Espera que la labor relativa a las garantías reales sobre la propiedad intelectual pueda comenzar en cuanto se haya concluido el proyecto de guía. UN وأعرب عن أمله في أن يكون من الممكن بدء العمل على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية حالما يكون مشروع الدليل قد وضع في صيغته النهائية.
    El régimen debería ser aplicable también a las garantías reales constituidas sobre el producto de bienes gravados. UN وينبغي أن ينطبق القانون أيضا على الحقوق الضمانية في عائدات الموجودات المرهونة.
    Todas esas reglas se aplican igualmente a las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual. UN وهذه القواعد كلها تنطبق بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية.
    Ley aplicable a las garantías reales constituidas sobre bienes inmateriales UN جيم- القانون الواجب تطبيقه على الحقوق الضمانية في الممتلكات غير الملموسة
    Esta recomendación queda supeditada a la recomendación 173, relativa a la ley aplicable a las garantías reales en los procedimientos de insolvencia. UN تخضع هذه التوصية للتوصية 173 بشأن القانون المنطبق على الحقوق الضمانية في إجراءات الإعسار.
    Pero si esas reglas procesales son también aplicables a las garantías constituidas sobre bienes que no sean propiedad intelectual, prevalecerá sobre ellas la vía ejecutoria recomendada en la Guía en todo Estado que haya adoptado su régimen. UN وإذا كانت هذه القواعد الإجرائية تنطبق أيضاً على الحقوق الضمانية في موجودات أخرى غير الممتلكات الفكرية، فإن توصيات الدليل تستبعد إعمالها في الدول التي تشترعها.
    48. Esa recomendación será igualmente aplicable a las garantías sobre propiedad intelectual (a reserva del principio enunciado en la recomendación 4 b)). UN 48- وتنطبق هذه التوصية بالمثل على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية (رهنا بالمبدأ المجسّد في الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more