"على خدماته" - Translation from Arabic to Spanish

    • de sus servicios
        
    • por sus servicios
        
    • por su servicio
        
    • de asistencia que recibe
        
    • asistencia que recibe de
        
    • de servicios provinieron
        
    El país ha logrado mantener el alto nivel asistencial de sus servicios sanitarios y nadie ha muerto por falta de medicamentos. UN ولقد أحرز البلد نجاحا في مجال المحافظة على خدماته الصحية ذات الجودة العالية، ولم يمت أي إنسان بسبب الحاجة إلى الدواء.
    El plan experimental resultó exitoso y se ha intensificado la demanda de sus servicios. UN وقد أثبت المشروع النموذجي نجاحه، وزاد الطلب على خدماته.
    En la República Árabe Siria y Jordania, la demanda de sus servicios creció más rápidamente que su capacidad de respuesta. UN ففي سوريا والأردن، يتزايد الطلب على خدماته بأسرع من قدرته على الاستجابة.
    La ONUDD debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    La ONUDD debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    La ONUDD debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    La ONUDD debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    La Oficina debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن من اللازم أن ينمو المكتب كي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    La ONUDD ha de mejorar su capacidad de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN بيد أن لا بد للمكتب أن ينمو لكي يستجيب للطلب المتزايد على خدماته.
    Cuenta con un historial admirable y la demanda de sus servicios va en rápido aumento. UN ولديه سجل للمتابعة جدير بالإعجاب وهناك تزايد سريع للطلب على خدماته.
    Al establecer esas metas, las competencias básicas de la UNOPS se compararon con la demanda y las oportunidades de prestación de sus servicios. UN وتنسجم هذه الأهداف مع عوامل الكفاءة الرئيسية للمكتب في ظل الطلب على خدماته والفرص المتاحة أمامها.
    Se debería fortalecer a esta Oficina, así como su presencia fuera de la Sede, teniendo en cuenta la alta demanda de sus servicios. UN ولذلك ينبغي أن تُخصص له موارد إضافية وأن يتم تعزيز حضوره الميداني نظرا لشدة الطلب على خدماته.
    La Oficina debe ser capaz de responder a la mayor demanda de sus servicios. UN ويتعين أن ينمو المكتب كي يلبي الطلب المتزايد على خدماته.
    No obstante, la Oficina necesita más financiación adecuada para poder seguir atendiendo a la demanda creciente de sus servicios. UN بيد أنَّ المكتب بحاجة إلى المزيد من التمويل كي يصبح قادرا على مواصلة تلبية الطلب المتزايد على خدماته.
    Esas iniciativas han prestado un apoyo limitado a la Oficina y no han sido suficientes para que atienda la demanda actual de sus servicios. UN ولم توفّر هذه الجهود سوى قدر محدود من الدعم للمكتب، ولم تكف لتمكينه من تلبية الطلب الحالي على خدماته.
    Los mandatos que han dado lugar a prórrogas consecutivas del proyecto confirman la demanda de sus servicios. UN وتمديد أجل المشروع بصورة متتالية مع إسناد الولايات له هما أمران يؤكدان الطلب المستمر على خدماته.
    En el período de que se informa, la Sección pudo responder a la cada vez mayor demanda de sus servicios y prestar apoyo al aumento de actividades en las salas de audiencia sin un aumento proporcional de los recursos disponibles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تمكّن القسم من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماته ومن دعم النشاط المتزايد في قاعات المحكمة دون أن يقابل ذلك زيادة في الموارد المتاحة.
    Lleva tantos pacientes al hospital, que la universidad le permite cobrar directamente por sus servicios. Open Subtitles هو يجلب العديد من المرضى الى المستشفى الجامعة تسمح له ان يأخذ نقود مباشرة على خدماته تلك
    Le rendimos homenaje por su servicio positivo y leal a la comunidad internacional. UN إننا نحييه على خدماته الطيبة والمخلصة للمجتمع الدولي.
    Como se señala en el párrafo 9 del informe, las solicitudes de servicios provinieron de distintos puntos geográficos y grupos y de funcionarios de diferentes categorías de toda la Secretaría. UN ومثلما ورد في الفقرة 9 من التقرير، تلقى مكتب الأخلاقيات طلبات للحصول على خدماته من مختلف المناطق والتجمعات الجغرافية، ومن الموظفين في جميع أنحاء الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more