Quisiera dar las gracias al Presidente de la Asamblea por haber convocado esta sesión. | UN | وأود أن أوجه الشكر إلى رئيس الجمعية العامة على عقد هذه الجلسة. |
Para comenzar, permítaseme dar las gracias al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta oportuna e importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أعرب عن شكري لرئيس الجمعية العامة على عقد هذا الحدث الحسن التوقيت والهام. |
Desde 1993 la OIM comenzó a promover el diálogo internacional sobre esta cuestión y la celebración de consultas oficiosas entre los gobiernos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٣ تقوم المنظمة بتعزيز الحوار الدولي حول هذه القضية وتشجع على عقد المشاورات غير الرسمية بين الحكومات. |
El consejo de administración y los funcionarios deben firmar un contrato por el que aceptan una serie de nuevos compromisos. | UN | إذ يجب على مجلس المديرين والموظفين أن يوقعوا على عقد يوافقون فيه على عدد من الالتزامات الجديدة. |
Deseo también expresar mi agradecimiento por la convocación de este debate con arreglo a los temas del programa 117 y 120. | UN | وأود أيضا الإعراب عن شكري على عقد هذه المناقشة في إطار البندين 117 و 120 من جدول الأعمال. |
Asimismo, animó al Grupo de Trabajo a celebrar nuevos talleres y mantener el provechoso diálogo con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشجعت كذلك الفريق العامل على عقد المزيد من حلقات العمل هذه وعلى مواصلة الحوار المثمر مع المنظمات غير الحكومية. |
Quiero expresar mi agradecimiento al Presidente por convocar esta importante reunión. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للرئيس على عقد هذه الجلسة الهامة. |
Una vez más, quisiera dar las gracias al Gobierno de Dinamarca por haber convocado esta importante Conferencia y les deseo a todos el mayor éxito en la tarea que se disponen a realizar. | UN | وأود، مرة أخرى، أن أشكر حكومة الدانمرك على عقد هذا المؤتمر الهام، وأتمنى لكم جميعا كل نجاح في مساعيكم هنا اليوم. |
A este respecto, permítame expresarle nuestro agradecimiento y aprecio por haber convocado este período de sesiones. | UN | وفي هــذا الصدد، اسمحوا لي أن أتقدم لسعادتكم بالشكــر والتقدير على عقد هذه الدورة. |
En nombre del Gobierno de China deseo felicitar al Presidente por haber convocado esta conferencia y darles las gracias a él y a la Mesa por su fructífera labor. | UN | وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر. |
Según tengo entendido, no se opone a la celebración de la sesión oficiosa. | UN | وكما أفهم ذلك فإنه لا يعترض على عقد جلسة غير رسمية. |
Mi Representante Especial celebró conversaciones con los dirigentes abjasios para conseguir que aceptaran la celebración de esa reunión. | UN | وأجرى ممثلي الخاص مناقشات عديدة مع القيادة الأبخازية للحصول على موافقتها على عقد هذا الاجتماع. |
El Salvador continuará reconociendo gran importancia a la celebración de dicha Conferencia, cuyos preparativos se han iniciado a nivel nacional. | UN | وقالت إن بلادها ستظل تعلق أهمية كبرى على عقد مؤتمر بكين، وهي تضطلع بالفعل بأعمال تحضيرية على الصعيد الوطني. |
El Gobierno firmó recientemente un contrato con una empresa coreana para construir 3.000 viviendas. | UN | ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية. |
El Gobierno firmó recientemente un contrato con una empresa coreana para construir 3.000 viviendas. | UN | ووقعت الحكومة مؤخراً على عقد مع شركة كورية لبناء 3000 وحدة سكنية. |
La Conferencia recomendó que la Asamblea General aprobara la convocación de otros dos períodos de sesiones en 1995 a fin de concluir la labor sobre el texto de negociación. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |
El programa de acción de esta red incluye la celebración de una conferencia contra el racismo, a celebrar en el segundo trimestre de 2003. | UN | ويشتمل برنامج عمل الشبكة على عقد مؤتمر لمكافحة العنصرية، في الربع الثاني من عام 2003. |
Damos las gracias al Presidente por convocar esta sesión, y le agradecemos aún más su enfoque con respecto al tema de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | نشكر الرئيس على عقد هذه الجلسة، ونشكره أكثر على نهجه تجاه قضية تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Si tú fueras un comprador potencial, yo diría que sí, pero para ser honesta... queda menos de un año de alquiler. | Open Subtitles | إذا كنت مشتري محتمل، سأقول نعم، لكن لكي أكون صريحة، يوجد أقل من عام متبقي على عقد الإيجار |
Convinieron en celebrar una reunión preparatoria entre las secretarías encargadas de la coordinación para examinar los arreglos necesarios con miras a la reunión general. | UN | واتفقا على عقد اجتماع تحضيري بين أمانتي التنسيق لمناقشة الترتيبات اللازمة للاجتماع العام. |
Ningún otro grupo había notificado previamente a la policía su intención de celebrar una reunión pública. | UN | ولم تتقدم أية مجموعة أخرى بإخطار مسبق إلى الشرطة عن عزمها على عقد اجتماع عام. |
La decisión es la siguiente. Tras el debate que hemos mantenido, sencillamente no hay consenso para celebrar una sesión. | UN | والقرار هو التالي: بعد هذه المناقشات التي دارت هنا، ليس ثمة توافق في اﻵراء على عقد اجتماع. |
Aquí tiene las llaves. Si necesita algo mi número figura en el contrato. | Open Subtitles | ها هي المفاتيح، إن احتجتَ أي شيء، رقمي على عقد الإيجار |
Instamos a todas las partes interesadas a que den muestras de un espíritu de cooperación y traten de alcanzar un acuerdo con miras a convocar este importante período de sesiones lo antes posible. | UN | ونحث جميـع اﻷطــراف المعنية على إبداء روح التعاون، ومحاولة التوصل الى اتفاق على عقد هذه الدورة الهامة في أقرب وقت ممكن. |
El PNUMA también se ha ocupado de convocar una Conferencia Infantil sobre el Medio Ambiente en el Canadá en 2002. | UN | وعمل البرنامج أيضا على عقد مؤتمر الأطفال المعني بالبيئة في كندا في عام 2002. |
En el cuadragésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, la Comisión aceptó la convocación de una conferencia para definir el terrorismo. | UN | وخلال الدورة الثانية واﻷربعين للجمعية العامة، وافقت اللجنة على عقد مؤتمر لتعريف اﻹرهاب. |
Existen dos posibilidades: o se aplica la ley aplicable al contrato de cesión o la ley aplicable a la garantía real que ha sido objeto de la transferencia. | UN | وأشار إلى أن هناك إمكانيتين هما إما القانون المنطبق على عقد الإحالة أو القانون المنطبق على الحق الضماني الذي جرى نقله. |