"على مدى السنوات الأربع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los últimos cuatro
        
    • en los cuatro últimos
        
    • durante los últimos cuatro
        
    • a lo largo de los últimos cuatro
        
    • en los cuatro años
        
    • durante los cuatro años
        
    • durante los cuatro últimos
        
    • a lo largo de los cuatro años
        
    • para el período cuadrienal
        
    • de los últimos cuatro años
        
    • por los cuatro años
        
    • en el período cuadrienal
        
    • en los próximos cuatro
        
    Su Gobierno ha duplicado la asistencia al Organismo a 31 millones de dólares en los últimos cuatro años. UN وقد ضاعفت حكومته مساعدتها إلى الوكالة وبلغت 31 مليون دولار على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Ha sido para nosotros un privilegio presidir el Movimiento de los Países No Alineados en los últimos cuatro años. UN وقد كان من دواعي فخرنا أن نترأس حركة عدم الانحياز على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Aunque IPAS no es una organización integrada por miembros, su personal internacional ha aumentado considerablemente en los últimos cuatro años. UN وعلى الرغم من أن آيباس ليست منظمة ذات أعضاء فإن عدد موظفيها الدوليين شهد زيادة هائلة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    durante los últimos cuatro años, la organización ha ejecutado 60 programas que comprenden 1.508 proyectos, con un presupuesto total de 57,6 millones de dólares. UN على مدى السنوات الأربع الماضية، نفذت المنظمة 60 برنامجا تتكون من 508 1 مشروعا، بلغ مجموع ميزانيتها 57,6 مليون دولار.
    El presupuesto de IPAS ha aumentado en forma significativa en los últimos cuatro años. UN وشهدت ميزانية آيباس زيادة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La eficiencia y los niveles de automatización han seguido incrementándose en los últimos cuatro años. UN وقد واصلت الفاعلية ومستويات الأتمتة ارتفاعها على مدى السنوات الأربع الأخيرة.
    en los últimos cuatro años se proporcionó a todas las embarazadas con diagnóstico de VIH servicios de prevención de la transmisión de madre a hijo. UN وقُدمت لجميع النساء الحوامل اللواتي شُخصت إصابتهن بالفيروس خدمات منع انتقال المرض من الأم إلى الطفل على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El Coordinador seguirá evaluando los informes nacionales presentados y la labor realizada en materia de presentación de informes nacionales en los últimos cuatro años. UN وسيواصل المنسق تقييم التقارير الوطنية المقدمة والعمل المتعلق بتقديم التقارير الوطنية على مدى السنوات الأربع الماضية؛
    Tendencia de mujeres seropositivas en los últimos cuatro años UN اتجاه الإناث حاملات فيروس نقص المناعة البشرية على مدى السنوات الأربع الماضية
    En ese espíritu, el Grupo del Banco Mundial había destinado casi 200.000 millones de dólares a los países en desarrollo en los últimos cuatro años. UN وبهذه الروح، التزمت مجموعة البنك الدولي بتخصيص قرابة 200 بليون دولار للبلدان النامية على مدى السنوات الأربع الأخيرة.
    en los cuatro últimos años el Contralor ha realizado 294 investigaciones, ninguna de las cuales ha dado lugar a actuaciones penales. UN وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية.
    en los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN تولى أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    en los cuatro últimos años un contratista individual ha venido desempeñando las funciones de este puesto. UN باشر أحد المتعاقدين الأفراد مهام هذه الوظيفة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    Los funcionarios del Centro han participado en numerosas reuniones, períodos de sesiones de negociación y otras actividades de las Naciones Unidas durante los últimos cuatro años. UN وشارك موظفو المركز في كثير من اجتماعات الأمم المتحدة ودوراتها التفاوضية وأعمالها الأخرى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة التي تراعي المنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El Fondo ha prestado apoyo a la elaboración de presupuestos en que se tiene en cuenta la perspectiva de género en más de 30 países durante los últimos cuatro años. UN وقدم الصندوق الدعم المتعلق بالميزنة المراعية للمنظور الجنساني في أكثر من 30 بلدا على مدى السنوات الأربع الماضية.
    El OIEA procuró determinar qué había sucedido en el Iraq a lo largo de los últimos cuatro años, si es que había sucedido algo, que estuviera relacionado con el establecimiento de una capacidad nuclear. UN وسعت الوكالة إلى تحديد ما حدث في العراق على مدى السنوات الأربع الماضية مما قد يكون ذا صلة بإقامة قدرات نووية، إذا كان قد حدث شيء على الإطلاق.
    El ingreso anual medio a recursos ordinarios del Fondo fue de 282 millones de dólares en los cuatro años, es decir, sólo 89% del ingreso medio previsto. UN وبلغ متوسط إيرادات الصندوق السنوية من الموارد العادية على مدى السنوات الأربع 282 مليون دولار، وهو ما لا يتجاوز نسبة 89 في المائة من المتوسط المقرر للإيرادات.
    En efecto, se han realizado progresos impresionantes durante los cuatro años de vigencia de este pacto. UN والواقع أن هناك تقدماً رائعاً قد أحرز على مدى السنوات الأربع من وجود هذا الصك.
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La tasa global de consecución de los objetivos fue plenamente satisfactoria, ya que el promedio de consecución de todos los objetivos a lo largo de los cuatro años fue muy alto, del 84%. UN وكان معدل الإنجاز العام للأهداف مرضيا تماما، حيث بلغ متوسط الإنجاز 84 في المائة من جميع الأهداف على مدى السنوات الأربع.
    La Junta Ejecutiva aprobó la propuesta de programa de asistencia al pueblo palestino que figuraba en el documento DP/FPA/CP/157, por un importe de 7,2 millones de dólares, para el período cuadrienal 1996-1999. UN ٢٢٠ - ووافق المجلس التنفيذي على البرنامج المقترح لمساعدة الشعب الفلسطيني، الوارد في الوثيقة DP/FPA/CP/157 بمبلغ ٧,٢ ملايين دولار على مدى السنوات اﻷربع ١٩٩٦-١٩٩٩.
    El costo estimado de los últimos cuatro años no era inferior a los 10.000 millones de dólares. UN وأوضح أن الكلفة المقدرة للخسائر المتكبدة على مدى السنوات الأربع لا تقل عن 10 مليار دولار.
    3. Los gastos estimados de este programa entre períodos de sesiones, incluidos los servicios de conferencias y de otra índole, ascienden a 1.943.400 dólares de los Estados Unidos por cada uno de los años 2012, 2013, 2014 y 2015, o a un total de 7.773.600 dólares por los cuatro años. UN 3- وتبلغ تكاليف برنامج ما بين الدورات، بعنصريه المتعلقين بخدمات المؤتمرات وبغيرها من الخدمات 400 943 1 دولار عن كل من الأعوام 2012 و2013 و2014 و2015، أو ما مجموعه 600 773 7 دولار على مدى السنوات الأربع.
    La Junta Ejecutiva aprobó la propuesta de programa para Viet Nam que figuraba en el documento DP/FPA/CP/158, por un monto de 24 millones de dólares en el período cuadrienal 1997-2000. UN ٢٣٣ - ووافق المجلس التنفيذي على الــبرنامج القطـــري لفييت نام، الــوارد في الوثيقــة DP/FPA/CP/158 بمبلغ ٢٤ مليون دولار على مدى السنوات اﻷربع ١٩٩٧-٢٠٠٠.
    Una vez aprobado, el Programa Marco Nacional no sólo estará integrado por las actividades de carácter prioritario sobre las cuales se centrarán la labor y los recursos de cooperación técnica, sino que también servirá como marco de referencia y como instrumento de programación para futuras actividades de cooperación técnica en los próximos cuatro a seis años y, cuando proceda, brindará oportunidades para iniciar programas regionales. UN وإطار البرنامج القطري، لن يتضمن عندما يتم التصديق عليه اﻷنشطة ذات اﻷولوية التي ستتركز عليها جهود التعاون التقني وموارده فحسب بل سيشكل أيضا إطارا مرجعيا وأداة لبرمجة أنشطة التعاون التقني مستقبلا على مدى السنوات اﻷربع إلى الست المقبلة، وسيتيح في اﻷحوال المناسبة فرصا للبدء في برامج إقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more