"على مركز المراقب" - Translation from Arabic to Spanish

    • la condición de observador
        
    • en calidad de observador
        
    • la condición de observadora
        
    • como observador
        
    • en calidad de observadora
        
    • de condición de observador
        
    • en calidad de observadores
        
    • reconocida como observadora
        
    • su condición de observador
        
    • la categoría de observador
        
    • la calidad de observadores
        
    • la condición de observadoras
        
    Si usamos ese concepto como criterio, numerosas organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones trataran de obtener la condición de observador. UN وإذا استخدمنا ذلك معيارا لنا، فإن منظمات غير حكومية ومنظمـات أخرى كثيرة ستسعى للحصول على مركز المراقب.
    La Unión Euroasiática, representada por su comité ejecutivo, debe recibir la condición de observador en varias organizaciones internacionales importantes; UN ويحصل الاتحاد اﻷوراسي، في شخص لجنته التنفيذية، على مركز المراقب لدى عدد من المنظمات الدولية الكبرى؛
    Desde que se le otorgara la condición de observador en 1975, la OCI ha mantenido una intensa cooperación con las Naciones Unidas. UN لقد حققت منظمة المؤتمر اﻹسلامي منذ حصولها على مركز المراقب في ١٩٧٥ درجة عالية من التعاون مع اﻷمم المتحدة.
    En ese contexto, el Foro del Pacífico Meridional ha solicitado ser admitido en calidad de observador en el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا الغرض، طلب منتدى جنوب المحيط الهادئ الحصول على مركز المراقب في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Los países de la SAARC también han decidido solicitar para ésta la condición de observadora ante las Naciones Unidas. UN وقررت بلدان الرابطة أيضا السعي إلى الحصول على مركز المراقب في الأمم المتحدة.
    Solicitud de la condición de observador para el Grupo del Banco Islámico de Desarrollo UN طلب لحصول مجموعة البنك الإسلامي للتنمية على مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    En ese espíritu, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) ha solicitado la condición de observador en la Asamblea General. UN وبهذه الروح يتقدم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بطلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة.
    El Foro busca la condición de observador en la Asamblea General en términos similares a los prescritos respecto de otras asociaciones de Estados. UN إن المحفـــل يسعـــى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة بشروط مماثلة للشروط المعمول بها بصدد رابطات الدول اﻷخرى.
    La Alianza procurará también obtener la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا الى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El Foro solicita que se le otorgue la condición de observador en los mismos términos que se han establecido con respecto a otras asociaciones de Estados. UN ويطلب المحفل الحصول على مركز المراقب على أساس شروط مماثلة لتلك المحددة بالنسبة للرابطات اﻷخرى للدول.
    Su delegación considera que en el futuro no deben hacerse excepciones de ese tipo, ya que pueden perjudicar la condición de observador. UN وأعرب عن رأي وفده بلزوم عدم إجراء أي استثناءات أخرى، إذ أنها يمكن أن تترك آثارا عكسية على مركز المراقب.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Confirmó el entendimiento de las consecuencias de la condición de observador en el Comité de Gestión del Programa del proyecto del río Tumen. UN وأكد التفهم لما يترتب من آثار على مركز المراقب في لجنة إدارة البرامج التابعة لمشروع نهر تومين.
    Establecida en 1951 fuera del sistema de las Naciones Unidas, la OIM tiene desde 1992 la condición de observador en la Asamblea General y participa activamente en los mecanismos de coordinación establecidos en las Naciones Unidas. UN وأنشئت في عام ١٩٥١ خارج منظومة اﻷمم المتحدة، وحصلت المنظمة على مركز المراقب في الجمعية العامة منذ عام ١٩٩٢ وتشترك بفاعلية في آليات التنسيق التي أنشئت في إطار اﻷمم المتحدة.
    Esperamos que se conceda la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas a la Organización de la Cooperación Económica del Mar Negro. UN ونتوقع أن تحصل منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    La OMA y todas las administraciones aduaneras se enorgullecen de que las Naciones Unidas les hayan otorgado la condición de observador. UN وتفخر المنظمة العالمية للجمارك وجميع مديري الجمـــارك بكون المنظمـة قد حصلت على مركز المراقب في اﻷمم المتحدة.
    En Yalta se decidió que la Cooperación Económica del Mar Negro, en su nueva forma institucional, intentara que se le reconociese la condición de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتقرر في يالطا، أن المنظمة يجب أن تسعى إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة، بشكلها المؤسسي الجديد.
    Por consiguiente, es difícil decidir si el Instituto satisface los criterios para obtener la condición de observador establecidos en esa decisión. UN فمن الصعب بالتالي تحديد ما إذا كان المعهد يستوفي المعايير المنصوص عليها في ذلك القرار للحصول على مركز المراقب.
    Acogió con beneplácito asimismo la accesión de Nueva Caledonia en calidad de observador en el Foro del Pacífico Sur. UN كما رحبت بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في منتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Solicitud de una organización intergubernamental de la condición de observadora en el Consejo Económico y Social UN طلب منظمة حكومية دولية الحصول على مركز المراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    como observador en la Asamblea General, influiría más y de modo más duradero en esas esferas. UN وفي حالة حصولها على مركز المراقب في الجمعية العامة سيكون لها أثر أكبر وأكثر استدامة في تلك المجالات.
    14. Expresa su satisfacción a este respecto por la admisión de Nueva Caledonia, en calidad de observadora, en el Foro de las Islas del Pacífico, las visitas de alto nivel que siguen haciendo a Nueva Caledonia las delegaciones de países de la región del Pacífico y las visitas que las delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia siguen haciendo a los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico; UN 14 - ترحب، في هذا الصدد، بحصول كاليدونيا الجديدة على مركز المراقب في " منتدى جزر المحيط الهادئ " ، وبالزيارات المتواصلة التي تقوم بها إلى كاليدونيا الجديدة وفود رفيعة المستوى من بلدان جزر المحيط الهادئ وبالزيارات رفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    La secretaría había presentado una solicitud de condición de observador conforme al nuevo mandato.. UN وقدّمت الأمانة طلبا للحصول على مركز المراقب عملا بالتكليف الجديد.
    El procedimiento para la admisión en la Conferencia se aplicará únicamente a las nuevas organizaciones que soliciten ser admitidas en calidad de observadores. UN ولن يطبق إجراء القبول لحضور دورة مؤتمر الأطراف إلا على المتقدمين الجدد للحصول على مركز المراقب.
    Con respecto al proceso de acreditación, dice que la Mesa y la Secretaría examinan las solicitudes utilizando criterios que dependen de si la organización solicita ser acreditada o ser reconocida como observadora. UN وبخصوص عملية الاعتماد، قال إن المكتب والأمانة العامة ينظران في الطلبات باستخدام معايير تستند إلى ما إذا كانت المنظمة قدمت طلبا للاعتماد أو الحصول على مركز المراقب.
    Han pasado apenas ocho años desde que la UIP obtuvo su condición de observador permanente ante la Asamblea General, pero todos podemos reconocer que el camino que hemos recorrido juntos ha sido extraordinario. UN ولم يحصل الاتحاد البرلماني الدولي إلا قبل ثماني سنوات فقط على مركز المراقب لدى الجمعية العامة، لكننا جميعا ندرك أن الطريق الذي سلكناه سويا يثير الإعجاب حقا.
    La Alianza también solicitará la categoría de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسيسعى هذا الحلف أيضا إلى الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Después de obtener la calidad de observadores en muchas conferencias y otras actividades de las Naciones Unidas pocos de nuestros gobiernos pueden asistir sin recibir recursos externos. UN إن عددا قليلا من حكوماتنا، بعدما حصلت على مركز المراقب في العديد من المؤتمرات واﻷنشطة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، قادرة على الحضور دون توفير موارد خارجية.
    Desde el principio, habían organizado negociaciones en pro de la paz, en las que habían obtenido la condición de observadoras. UN فمنذ البداية عمدت النساء إلى تنظيم أنفسهن وحصلن على مركز المراقب في مفاوضات السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more