Mirad, tenéis que compartir la culpa, disculparos la una con la otra y pasad página. | Open Subtitles | إنظروا ، أنتما الإثنتان عليكما أن تتشاركا المسؤولية . إعتذرا لبعضكما و إمضوا |
Si las queréis tenéis que prometerlo. | Open Subtitles | إذا أردتماها عليكما أن تعدانني |
Pero antes de revelar mi secreto, ambos deben exponerme... | Open Subtitles | لكن قبل أن أكشف أسراري يجب عليكما أن تكشفا لي نظرياتكما |
Ustedes son sus tutoras Deberían haberle avisado... que cuando se meten con las vidas de las personas cosas terribles pueden suceder. | Open Subtitles | أنتما الوصيتان عليها كان عليكما أن تحذرانها بأنكِ إن تطفلتِ على حياة الناس فإن أموراً فظيعةً قد تحدث |
Ustedes dos tienen que empezar a evolucionar porque la niña que mencionan como si fuera carne es hija de alguien, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | حسناً، أوَتعرفان؟ عليكما أن تتطوّرا، لأنّ تلك الفتاة الصغيرة التي تتحدّثان عنها كقطعة لحم، هي ابنة شخص ما، حسناً؟ |
Y después del baño Tienes que tratar de estudiar. | Open Subtitles | وبعد الحمّام , يجب عليكما أن تدرساَ بقوّة |
Pero en estas circunstancias tendrán que encontrar a otra persona que celebre su boda. | Open Subtitles | حسناً, لكنتحتهذه الظروف.. سيتعين عليكما أن تجداً شخصاً آخر يقوم بالمراسم لكما |
Y vosotros tenéis que pretender ser una familia feliz. | Open Subtitles | كما تريد يجب عليكما أن تمثلا بأنكما زوجان فى نعيم |
Soy mayor que vosotros dos, perdedores lo que significa que tenéis que hacer lo que os diga. | Open Subtitles | لدي الأقدمية عليكما يا خاسران مما يعني أنه عليكما أن تفعلا ما أقوله |
Sé que cada una tiene sus asuntos conmigo pero deben entender que no dejaré que nadie las lastime. | Open Subtitles | أعرف أن لديكما أموراً معي، ولكن عليكما أن تفهما ذلك... أني لن أدع أحد يؤذيكما... |
deben mantener el equilibrio entre el bien y el mal. | Open Subtitles | عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر |
Deberían dar gracias a Dios por no haber muerto en Italia. | Open Subtitles | عليكما أن تشكرا الله، لأنكما لم تموتا في إيطاليا. |
Deberían haber empezado a estudiar la lección desde el primer día. | Open Subtitles | كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً ابتداءً من اليوم الأول. |
Ya no es seguro para ustedes estar aquí. Se tienen que ir ahora. | Open Subtitles | المكان هنا ليسَ آمناً لكما بعد الآن عليكما أن تذهبا الآن |
tienen que aceptar la vida com es. | Open Subtitles | عليكما أن تتقبلا الحياة كيفما تكون |
Ustedes no pueden seguir con esto. Tienes que disculparte con ella. | Open Subtitles | عليكما أن لا تستمرا هكذا، عليكِ أن تعتذري لها |
Tienes que decirme lo que que dijo y dónde están. | Open Subtitles | عليكما أن تخبراني ماذا قالا و أين مكانهما |
Tendrán... que hacer contrapeso si hay que rodear una roca. | Open Subtitles | سيكون عليكما أن تلقيا بحملكما في اتجاه الحركة إذا التفتنا حول أحد هذه الصخور |
Van a tener que esquivarlo y salir por la puerta por la que entraron. | Open Subtitles | عليكما أن تنسلا منه اخرجا من الباب الذي أتيتما منه |
Bueno, bueno, bueno, mira quién se ha salido de su jaula. Deberíais haber huído cuando tuvísteis oportunidad. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، أنظروا من التي خرجت من قفصها كان عليكما أن تركضا بعد أن واتتكما الفرصة |
Zushio, Anju, tendréis que echarnos una mano. | Open Subtitles | زوشيو ، آنجو .. عليكما أن تقدما يد العون أيضاَ. |
Tiene razón, deberías de habernos dicho. | Open Subtitles | إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا |
Pero Necesitan ponerse de acuerdo para que esto no suceda de nuevo. | Open Subtitles | عليكما أن تصلحا ذات بينِكما كي لا يحصل الأمر مجددا |