"عليكَ" - Translation from Arabic to Spanish

    • tienes
        
    • te
        
    • deberías
        
    • debes
        
    • ti
        
    • tiene
        
    • Necesitas
        
    • Tendrás
        
    • vas
        
    • debería
        
    • usted
        
    • contigo
        
    No tienes nada que hacer mañana. No tienes que ir a trabajar. Open Subtitles ليس كأنما لديكَ شيء لفعله غداً ليسَ عليكَ الذهاب للعمل
    Pero tienes que pensar a lo grande, porque esta revista podría ser nacional. Open Subtitles يجب عليكَ التفكير على نطاق واسع، هذه المجلة قد تصبح عالمية
    ¿Por qué siempre tienes que andar juzgándome... porque yo sólo creo en la ciencia? Open Subtitles لا أعلم لماذا عليكَ دائماً أن تحكم عليّ لأنني فقط أؤمن بالعلم
    Esos psiquiatras te meten hormonas por el culo, y cuesta una pasta. Open Subtitles يجب عليكَ أن ترى الإنكماش، أن الهرمونات تندفع الى هدفها،
    Eso es penoso... si te gusta una chica, deberías cogerla y besarla. Open Subtitles هذا تافه، إن كنتَ معجب بفتاة، عليكَ أن تمسكها وتقبّلنّها.
    Quiero decir, claro, debes renunciar a tu vida y todo pero, ¿sabes qué? Open Subtitles أعني، نعم، عليكَ التخلّي عن حياتكَ وما إلى ذلك، ولكن أتدري؟
    Sí, para ti es fácil decirlo. La bruja rara no quemó tu efigie y te ató a su poder. Open Subtitles أجل، يسهل عليكَ قول ذلك، فالساحرة الغريبة الأطوار لم تقم بحرقك في دمية، وقامت بتقييدك بقواها
    tiene que prometer que no dirá que fui yo quien lo dijo. Open Subtitles عليكَ أن تعدني بأنكَ لن تذكر بأنني من أخبركَ بذلك
    De hecho, la producción de hormonas desciende a los 50 el deseo sexual decrece tienes que lidiar con la disminución disfunción eréctil-- Open Subtitles الوقائع ، إنتاج الهرمون يقل لـ 50 قطرة وإنخفاض الرغبة الجنسية عليكَ التعامل مع إنخفاض كتلة العضلات وضعف الإنتصاب
    Lo que tienes que hacer es mantenerte tranquilo, quieto, y dejarnos hacer nuestro trabajo. Open Subtitles كل ما عليكَ فعله هو الهدوء و مماطلتهم و دعنا نؤدّي عملنا
    A veces un amigo se convierte en enemigo y tienes que eliminarlo Open Subtitles من خانة الأصدقاء إلى خانة الأعداء أحيانًا ويتوجب عليكَ قتلهم
    Y así, ahora estamos aquí, sólo haz lo que tienes que hacer. Open Subtitles إذاً ، نحن هنا لفعل ما يتوجب عليكَ فعله ؟
    Ya sabes que no tienes por qué venir con nosotros si no quieres. Open Subtitles أتعلم ، لا يتحتم عليكَ المجيء معنا لو لمّ ترغب بذلك.
    tienes que convencerlo de que no lo haga. Haz lo que sea necesario. Open Subtitles عليكَ أن تقنعه بالعدول عن رأيه و افعل أيّما يقتضيه ذلك
    tienes que estar orgulloso de quien eres. No puedes estar tan enfadado. Open Subtitles يجبُ عليكَ تقبلُ شخصيتكَ لما هي عليها وتوقف عن الغضبْ
    Bueno... te han asignado... a trabajar en la biblioteca del mediodía a las 3:00... ayudando a la bibliotecaria... Open Subtitles حسناً حَسبَ مَهمَة عمَلِك عليكَ أن تكونَ هُنا في المَكتبَة من بعدِ الظُهر حتى الثالثة
    No deberías tener miedo de este teniente, sé cómo manejar a los de su tipo. Open Subtitles ينبغي عليكَ أن لاتخشى مـن هـذا المـُلازم أنا أعرف كيف اتعامل مع أمثاله
    Hay algunos días que ese no puede utilizarse, debes revisarlo al dorso. Open Subtitles هنالك تاريخ إنتهاء عليها لذا، عليكَ تفقدها من الخلف أحبك
    La próxima vez que se rían de ti, incluso un poquito, tienes que pegarles. Open Subtitles المرة التالية التي يعبثون معك , حتى لو القليل فحسب عليكَ ضربهم
    Pero tiene que entender que, si un entrenador se enterase de estas disputas, habría acabado con sus posibilidades, Open Subtitles لكن عليكَ تفهم ذلك إن سمع المدرّب بشأن نوبات الغضب هذه فإنّ هذا سيدّمر فرصته
    Trinidad es un monstruo. Si fue él quien hirió a tu hermana Necesitas matarlo. Open Subtitles قاتل الثالوث وحش، إن كان هو من آذى أختكَ فسيتعيّن عليكَ قتله
    En algún momento Tendrás que decirle quién violó a su hija Ardith. Open Subtitles في مَرحلةٍ ما سيكونُ عليكَ إخبارُه مَن اغتصَبَ ابنتهُ، آرديث
    Si vas a enseñar historia, esa son la clase de hechos que deberás saber. Open Subtitles فإن كنتَ ستدرس مادة التاريخ فيجبُ عليكَ أن تعلمَ مثل هذه الحقائق
    Es una condición tratable, si toma los medicamentos. Y va al Doctor cuando se supone que debería ir Open Subtitles إنّها حالةٌ قابلة للشفاء لو قمتَ بتناول الأدوية والذهابِ إلى الطبيبِ حينما يتوجب عليكَ ذلك
    Sabía que usted lo entendería, ¡usted tiene que entenderlo! Open Subtitles كنت أعلم أنك ستفهم، لأنك عليكَ أن تفهم ألأ ترى، يجب عليكَ أن تفهم.
    Entonces ahora te haré una pregunta, y voy a ser directo contigo. Open Subtitles إذن سوف أطرحُ عليكَ سؤالاً الآن وسوف أكون صريحاً معكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more