Estamos seguros que su experiencia y su sabiduría, señor Ministro, nos beneficiarán a todos nosotros. | UN | إننا واثقون، أيها السيد الوزير، من أن تجربتكم وحكمتكم ستعودان بالمنفعة علينا جميعاً. |
Los dioses enfurecidos castigarán a todos y retirarán su protección sobre todos nosotros. | Open Subtitles | فالآلهة وهم غاضبون سوف يعاقبون الجميع .وسيسحبو حمايتهم من علينا جميعاً |
Tu fracaso en este sentido comienza a recaer sobre todos nosotros, señor. | Open Subtitles | بدأ فشلك في ذلك أن ينعكس علينا جميعاً يا سيدي |
Marty, Todos tenemos que tomar decisiones que afectan el curso de nuestras vidas. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نتخذ قرارات و التي تؤثر على مسار حياتنا. |
Bien, pero los dos van a entrar. Todos tenemos interés en esto. | Open Subtitles | حسناً، لكنكما أتيتما للداخل، علينا جميعاً أن نتعامل مع هذا. |
Esto representa una contribución concreta a los objetivos de la Convención y Todos debemos felicitar sinceramente a Albania. | UN | وهذا يشكل أسلوباً ملموساً لبلوغ أهداف الاتفاقية، فيجب علينا جميعاً أن نهنئ ألبانيا من قلوبنا. |
Mira, sé que esto es duro... para todos nosotros. Pero esta es la nueva realidad. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها |
Para salir del atolladero, es indispensable que todos nosotros recordemos el mandato que se nos ha confiado y el espíritu en el que fue creada la Conferencia de Desarme. | UN | وللخروج من هذا المأزق، يجب علينا جميعاً أن نذكر الولاية المسندة إلينا والروح التي ساعدت على إنشاء مؤتمر نزع السلاح. |
Mi delegación considera que todos nosotros debemos sentirnos culpables ante la comunidad internacional. ¿Cuánto tiempo, trabajo y dinero hemos gastado en casi un decenio? | UN | إن وفدي يعتقد أنه يجب علينا جميعاً أن نشعر بالذنب تجاه المجتمع الدولي. |
todos nosotros deberíamos cumplir nuestros compromisos y nuestras obligaciones. | UN | ويجب علينا جميعاً تنفيذ التزاماتنا والوفاء بتعهداتنا. |
Nos corresponde a todos nosotros estar a la altura de las circunstancias y aprovechar esas oportunidades. | UN | ويتعين علينا جميعاً أن نرقى إلى مستوى المناسبة ونستفيد من ذلك. |
todos nosotros tenemos que responder a un mundo que está profundamente modificado. | UN | علينا جميعاً أن نستجيب لعالمٍ تغير بشكل عميق. |
Para todos nosotros hay altas exigencias de que aprovechemos la convergencia política de que goza actualmente la comunidad internacional en favor del desarme. | UN | وأصبح الطلب ملحاً علينا جميعاً لاغتنام التقارب السياسي الذي يتمتع به المجتمع الدولي حالياً لصالح نزع السلاح. |
Aun cuando proclamamos nuestro amor por la paz y nuestro odio por la guerra, en el mundo sigue habiendo convulsiones que representan un peligro para todos nosotros. | UN | وحتى بينما نعلن حبنا للسلام وكراهيتنا للحرب، لا تزال هناك اضطرابات عنيفة في عالمنا وهي تشكل خطراً علينا جميعاً. |
En ese sentido, Todos tenemos la obligación de ayudar según nuestras posibilidades y a nuestra propia manera. | UN | وفي ذلك الصدد، علينا جميعاً الالتزام بالمساعدة في حدود إمكاناتنا، وبالطرائق الخاصة بكل منا. |
Para lograrlo, Todos tenemos la responsabilidad de asumir compromisos audaces. | UN | ولتحقيق ذلك، علينا جميعاً مسؤولية السعي إلى حلول توفيقية جريئة. |
Todos tenemos responsabilidades ante el sistema multilateral. | UN | علينا جميعاً مسؤوليات إزاء النظام المتعدد الأطراف. |
En este trabajo, Todos debemos aceptar decisiones con las que no estamos de acuerdo. | Open Subtitles | ، في تلك الوظيفة علينا جميعاً تقبل القرارات التي لا نتفق عليها |
Un pequeño sacrificio de parte de cada uno de nosotros puede y debe conducir a grandes adelantos para todos. | UN | فالتضحية الصغيرة التي تضحي بها كل جهة يمكن أن تعود، بل ستعود، علينا جميعاً بمنافع جمة. |
Y mientras yo me voy, esto es un ejemplo que todos deberíamos recordar. | Open Subtitles | وفيما أنا أغادر الآن ذلك مثال يجب علينا جميعاً أن نتذكره |
Esas son las preguntas que a todos nos corresponde responder. | UN | هذه هي الأسئلة التي يتعين علينا جميعاً أن نجيب عليها. |
Todos hemos tenido que hacer sacrificios. | Open Subtitles | علينا جميعاً أن نقوم بالتضحيات، |
Estaba explicando como todos necesitamos ser cautelosos con lo que decimos enfrente de la gente. | Open Subtitles | كنت أشرح للتو كيف علينا جميعاً أن نكون حذرين فيما نقوله امام الناس |