"عليَ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • tengo que
        
    • debo
        
    • Debería
        
    • deberia
        
    Pero por lo menos no tengo que hacer trampa como Josie. Open Subtitles لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي
    ¡Y después de eso tengo que ayudar a Reese con su tarea! Open Subtitles "وبعد كل ذلك, ينبغي عليَ أن أساعد "ريس و"ديوي" بواجباتهم
    tengo que volver a ganarme su gracia. Eso tomará tiempo. Open Subtitles عليَ أن أنالَ ثِقتَه، و هذا سيتطلَّب وقتاً
    Así que debo sopesar mi ego contra lo que es mejor para mi paciente. Open Subtitles و لذلك، عليَ أن أوازِن غروري مُقابِل ما هوَ الأفضَل بالنسبة لمريضي
    debo decirle algo. Hoy me han despedido. Open Subtitles عليَ أن أخبرك شيئاً لقد فصلونى و تركونى أذهب.
    Supongo que debo sentirme honrada de que quiera educar a su hijo en la forma occidental. Open Subtitles إذا كان يتمنى أن يتلقى إبنه دروسا خصوصية كما يفعل الغرب , ثم عليَ أن أكون فخورة للغايةَ بإختياره لي
    Sabía que no Debería haber subido mi precio hasta diez de los grandes. Open Subtitles اعلم انهُ لم يكن عليَ أن ارفعَ الجائزة إلى عشرةِ الآف
    ¿Tengo que ir a que me den más TES? Open Subtitles هل عليَ أن أذهَب لأنال المزيد من الصدمات الكهربائيَة؟
    Claro, pero tengo que advertirte, ellos son un poco estirados. Open Subtitles عليك أن تعرفني عليهم ــ بالطبع لكن عليَ أن أحذرك, أنهم سيئون
    Mi editor. Ahora siento que tengo que agradecérselo escribiendo otro libro. Open Subtitles ناشري كتابي, الآن أشعر بأن عليَ أن أكتسبها من خلال كتابة كتاب أخر
    Te diré todo algún día... Pero ahora, tengo que arreglarme para una fiesta. Open Subtitles سأخبرك يوماً ما عن كل شيء و لكن الليلة عليَ أن أتأنق من أجل الحفلة
    tengo que enviarlos al Instituto Jefferson, en Washingnton, D.C. Open Subtitles عليَ أن أشحنها إلى مركز جيفرسون في العاصمة واشنطن
    Ya sabes, que tengo que entregar un informe cada vez que disparo mi arma. Open Subtitles انت تعرفين بالتأكيد بأن عليَ أن أكتب تقريراً لمجلس المراجعة في كل مرة أفرغ فيها
    tengo que colgar, mamá. - No te preocupes, estaré bien. - Derek, te amo. Open Subtitles عليَ أن أغلق الخط الان , أمي - ديريك أنا أحبك -
    Ahora debo decirle que llegará mañana... en un ataúd. Open Subtitles حسناً، الآن عليَ أن أقولَ لها أنهُ سيعود غداً في صندوق
    Y debo ver a cierta cantidad de prisioneros todos los días o el estado no me pagará. Open Subtitles و عليَ أن أرى عدَد مُحدَّد منَ المساجين في كُل يوم و إلا لَن تدفعَ الولايَة راتبي
    Como tu abogada, debo decirte que hay buenas probabilidades de que recibas otra condena a muerte. Open Subtitles بصفتي محاميك، عليَ أن أخبرَك هُناكَ احتمال كبير أن تُحكَم بحُكم إعدام آخَر
    Resulta que sirvió cuatro años por robo a mano armada, así que tuve que caminar, por lo que debo parecer el gumbo de ayer. Open Subtitles تبينَ أنهُ أمضى حكماً لأربعة سنين للسطو المُسلح لِذا كانَ عليَ أن أمشي و لهذا يبدو منظري هكذا
    Maldita sea, debo llegar a él. ¿Cómo carajo lo haré? Open Subtitles اللعنَة، عليَ أن أصلَ إليه، كيفَ يُمكنني الوصول إليه؟
    Yo Debería haber celebrado con mis amigos, en lugar de cortar el pastel contigo. Open Subtitles كان عليَ أن أحتفل مع أصدقائي، بدلاً من قطع الكعكه هنا معك
    o tal vez deberia reconsiderar la poco atractiva oferta de un demonio Mulix. Open Subtitles لربما كان عليَ أن أعيد النظر "في العرض المغري لشيطان "موليكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more