"عملنا مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • trabajamos con
        
    • nuestro trabajo con
        
    • trabajado con
        
    • nuestra labor con
        
    • trabajar con
        
    • trabajamos juntos
        
    • estado trabajando con
        
    • nuestra colaboración con
        
    • trabajado junto con
        
    En los casos en que la ASEAN triunfó, como en Camboya, fue porque trabajamos con las grandes Potencias dentro de un marco definido por las Naciones Unidas. UN وحيثما حققت اﻵسيان النجاح، كما حدث في كمبوديا، كان السبب في ذلك هو أننا عملنا مع الدول الكبرى في اطار حددته اﻷمم المتحدة.
    Nuestro compromiso queda patente porque trabajamos con la Secretaría y con otros Estados Miembros para aumentar la eficacia, eficiencia y responsabilidad de las Naciones Unidas. UN إن هذا الالتزام يتبين من خلال عملنا مع الأمانة العامة والدول الأعضاء الأخرى في زيادة فعالية الأمم المتحدة وكفاءتها وخضوعها للمساءلة.
    En un espíritu de flexibilidad, y con el propósito de alcanzar el consenso, trabajamos con las delegaciones interesadas para hallar un texto aceptable para todos. UN وبروح المرونة، وبهدف تحقيق توافق في الآراء عملنا مع الوفود المعنية للتوصل إلى نص متفق عليه.
    Esperamos con interés continuar nuestro trabajo con la comunidad internacional al abordar estos desafíos que están emergiendo. UN ونحن نتطلع إلى استمرار عملنا مع المجتمع الدولي، بينما نعالج هذه التحديات الصاعدة.
    Como parte de eso, hemos trabajado con la OMS haciendo una lista para partos seguros. TED كجزء منها، لقد عملنا مع منظمة الصحة العالمية لابتكار قائمة تدقيق لولادة آمنة.
    En nuestra declaración del año pasado mencionamos nuestra labor con la Unión Interparlamentaria (UIP). UN وذكرنا في بياننا في العام الماضي أيضا عملنا مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    Como trabajamos con países asociados en los últimos cinco a ocho años, hemos aprendido que intervenir pronto en el proceso de radicalización es un componente clave para el éxito en la lucha contra el terrorismo. UN وبما أننا عملنا مع بلدان شريكة خلال الفترة الماضية المتراوحة بين خمسة وثمانية أعوام، تعلمنا أن التدخل في وقت مبكر في عملية التطرف يشكل عنصرا أساسيا للنجاح في مكافحة الإرهاب.
    trabajamos con muchas empresas de Brasil que pusieron dinero en este proyecto, el gobierno. TED لقد عملنا مع الكثير من الشركات في البرازيل وأيضا الحكومة، دعمت هذا المشروع بالمال.
    Por todo un año, trabajamos con empresarios de todo el país y con el Congreso. TED لمدة عام كامل, عملنا مع رواد أعمال من جميع أنحاء البلد و مع الكونغرس.
    trabajamos con una aldea y empezamos con nuestro primer centro. TED عملنا مع قرية واحدة و بدأنا مركزنا الأول.
    trabajamos con Bruce Nizeye, un ingeniero brillante, que pensaba en construir de manera diferente de lo que me enseñaron en la facultad. TED عملنا مع بروس نيزاي مهندس بارع وكان رأيه عن انشاء المباني مختلفاً عما تعلمته في الجامعة.
    trabajamos con esos albañiles, cortamos esas piedras que se convirtieron en las paredes del hospital. TED عملنا مع عمّال البناء كي يقطعوا الحجارة وشكلناها حتى أصبحت جداراً للمستشفى
    Esto se aplica a nuestro trabajo con los adolescentes para reducir las tasas de embarazo, de infección del VIH/SIDA y la incidencia del sexo no seguro. UN وهذا ينطبق على عملنا مع الشباب للحد من معدل حمل الفتيات ومعدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتشار ممارسة الجنس غير المأمونة.
    No lo sabemos. Y la velocidad de su actividad, que es algo que enfrentamos en nuestro trabajo con organismos subterráneos. porque crecen de forma muy, muy lenta. TED وماهو حجم نشاطها ، وذلك شيء نتعامل معه في عملنا مع الكائنات التي تعيش تحت السطح ، لأنها تنموا ببطءٍ شديدٍ جداً.
    Es parte de nuestro trabajo con niños que no tienen padres. Open Subtitles هذا جزء من عملنا مع الاطفال الذين ليس لهم اباء
    Hemos trabajado con nuestros asociados en el Pacífico en varios contextos para enfrentar la circulación de armas ilícitas. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    Hemos trabajado con una red de dirigentes mundiales para desarrollar políticas efectivas en favor de la salud materno-infantil, políticas que dan buenos resultados. UN لقد عملنا مع شبكة من القادة العالميين لوضع سياسات فعالة لصحة الأم والطفل، وهي سياسات تُحرز النتائج.
    Hemos continuado nuestra labor con mujeres y niñas, mediante seminarios y cursos prácticos, con miras a iluminarlas y educarlas. UN وقد بدأنا عملنا مع النساء والفتيات الشابات بهدف تنويرهن وتعليمهن عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل.
    Poseemos una profundidad que llega a amplios niveles y ámbitos, y que abarca desde nuestra labor con esta Asamblea General hasta los lugares más remotos sobre el terreno. UN ولدينا عمق يصل إلى مجالات ومستويات عريضة، وينطلق من عملنا مع الجمعية العامة إلى أقصى المراكز الميدانية.
    Estamos deseando trabajar con usted, al igual que lo hemos hecho con los otros colegas que han asumido la Presidencia durante este año. UN ونتطلع كثيراً إلى العمل معك كما عملنا مع الزملاء الآخرين الذين تحَملوا مسؤولية الرئاسة خلال هذا العام.
    Conocí a mi esposo gracias a que trabajamos juntos para el Presidente Reagan, allá por los ochenta. UN فقد تعرفت على زوجي من خلال عملنا مع الرئيس ريغان خلال الثمانينات.
    Hemos estado trabajando con una agencia, y encontramos una pareja... de la que estamos seguros que serán unos padres geniales. Open Subtitles لقد عملنا مع وكالة و لقد وجدنا زوجين الذين سيكونان أبوين رائعين
    Aguardamos con interés la oportunidad de proseguir nuestra colaboración con las Naciones Unidas, los Estados Miembros y grupos de la sociedad civil y de comunidades locales, en la prevención y eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وإننا نتطلع إلى مواصلة عملنا مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء وجماعات المجتمع المدني ووكالاته، والمجتمعات المحلية، من أجل منع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه.
    En nuestra opinión, este proyecto de resolución expone en forma precisa las actividades del Organismo, y hemos trabajado junto con todos los Miembros en Viena y en Nueva York para redactar un texto que pueda gozar de la aprobación del mayor número posible de miembros. UN ونعتقد أن مشــروع القرار هذا يمثل بدقة أنشطة الوكالة، ونحن عملنا مع جميع اﻷعضاء في فيينا ونيويورك على وضع نص يمكــن أن يحظى بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more