"عمل فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • labor del Grupo
        
    • de trabajo del Grupo
        
    • la labor del
        
    • labor del Equipo
        
    • trabajos del Grupo
        
    • la labor realizada por el Grupo de
        
    • el equipo de
        
    • trabajo en equipo
        
    • trabajo de un equipo
        
    • un trabajo de equipo
        
    Su labor debería coordinarse estrechamente con la labor del Grupo Mundial sobre la Migración. UN وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي.
    A juicio de la Comisión Consultiva, habría que revisar y reexaminar dicha propuesta a luz de la labor del Grupo de reforma. UN وترى اللجنة الاستشارية، أن هذا المقترح يحتاج إلى مراجعة وينبغي إمعان النظر فيه على ضوء عمل فريق إعادة التصميم.
    El Canadá también ha estado sumamente comprometido con la labor del Grupo de Expertos gubernamentales sobre municiones en racimo de la Convención. UN كما أن كندا ما برحت تشارك بشكل مكثف في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني بالذخائر العنقودية المنبثق عن الاتفاقية.
    La Comisión quizá desee examinar el programa de trabajo del Grupo de Londres. UN والمطلوب من اللجنة تنقيح برنامج عمل فريق لندن في المستقبل وتنظيمه.
    El programa de trabajo del Grupo de Voorburg se irá ocupando gradualmente de los sectores relacionados con la educación, la salud y otros servicios. UN وسيغطي برنامج عمل فريق فوربورغ تدريجيا كل قطاع من قطاعات الخدمات، أي التعليم والصحة وغيرهما من القطاعات.
    la labor del GCE contó con ayuda de la secretaria, que prestó apoyo administrativo y técnico y preparó sus informes. UN وقد حظي عمل فريق الخبراء الاستشاري بدعم من الأمانة التي قدمت الدعم الإداري والتقني وأعدت تقارير الفريق.
    El Grupo de Trabajo consideró que el grupo de tareas debería basarse, cuando fuera necesario, en la labor del Grupo Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios. UN وارتأى الفريق العامل أن تعتمد فرقة العمل عند الضرورة على عمل فريق فوربورغ بشأن الخدمات.
    Australia participa activamente en la labor del Grupo de expertos. UN وتشارك استراليا بنشاط في عمل فريق الخبراء.
    Apoyamos con entusiasmo la labor del Grupo de Expertos y el proyecto que ha preparado. UN ونؤيد بكل حماس عمل فريق الخبراء والمشروع الذي وضعه.
    Este estudio será un aporte a la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre armas pequeñas. UN وهذه الدراسة هي إسهام في عمل فريق الخبراء الحكوميين المعني باﻷسلحة الصغيرة.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la labor del Grupo de Expertos designados por los gobiernos para la reducción de riesgos químicos UN الصندوق الاستئماني لدعم عمل فريق الخبراء المعين من الحكومات والمعني باﻹقلال من المخاطر الكيميائية
    El Gobierno de Corea ha participado de buena fe en el Registro desde sus comienzos y apoya la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales para seguir perfeccionándolo. UN وما برحت حكومتي تشارك بإخلاص في السجل منذ نشأته، وهي تدعم عمل فريق الخبراء الحكوميين من أجل زيادة تحسينه.
    Se informó de que ocho Estados y una organización no gubernamental habían participado en la labor del Grupo de redacción. UN وذكر أنه شارك في عمل فريق الصياغة ثمان دول ومنظمة غير حكومية واحدة.
    Informe sobre la labor del Grupo de Expertos sobre el Programa de Trabajo UN تقرير عن عمل فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل
    Los resultados de esas actividades podrían suministrar aportaciones valiosas a la labor del Grupo de Expertos. UN ويمكن أن تسهم نتائج هذه الأنشطة إسهاما قيما في عمل فريق الخبراء.
    El plan de trabajo del Grupo de expertos fue el siguiente: UN كانت خطة عمل فريق الخبراء على النحو التالي:
    PROGRAMA de trabajo del Grupo DE EXPERTOS DE LOS PAÍSES MENOS ADELANTADOS UN برنامج عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا
    PROGRAMA de trabajo del Grupo DE EXPERTOS EN TRANSFERENCIA DE TECNOLOGÍA UN برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا
    Se pide a la Comisión que examine el programa de trabajo del Grupo y que formule observaciones sobre las actividades planificadas que se esbozan en el presente documento. UN يطلب إلى اللجنة استعراض برنامج عمل فريق فوربرغ والتعليق على الأنشطة المقررة المبينة في الوثيقة.
    El Gobierno prometió facilitar la labor del equipo de investigación de las Naciones Unidas. UN ووعدت الحكومة بتسهيل عمل فريق التحقيق التابع لﻷمم المتحدة.
    Se adjunta en el anexo II del presente informe un informe de la Presidenta sobre el resultado de los trabajos del Grupo de contacto. UN وقد تم ضم تقرير الرئيسة لنتائج عمل فريق الاتصال وصدر برسم المرفق الثاني لهذا التقرير.
    * Tras largos debates, la Mesa hizo suyo el contenido de la labor realizada por el Grupo de Expertos, pero recomendó que siguiera trabajándose en la integración y el ajuste de las propuestas. UN وافق المكتب، بعد مناقشات مستفيضة، على فحوى عمل فريق الخبراء لكنه أوصى بمواصلة العمل على إدماج الاقتراحات وتعديلها.
    El Iraq siguió impidiendo que el equipo de inspección realizara su labor. UN واستمر العراق في عرقلة عمل فريق التفتيش.
    Porque este fue un trabajo en equipo, que involucró largas horas de trabajo de investigación a la antigua. Open Subtitles لأنه كان عمل فريق احتوى ساعات طويلة من التحقيق بالطريقة التقليدية
    Sabes, estoy segura de que él está calificado para juzgar el trabajo de un equipo de radioastrónomos como para ocupar cargos públicos. Open Subtitles أنا متأكّدة أنّه مؤهل تمامًا للحكم على عمل فريق من علماء الفلك الراديوي تمامًا كتأهله لشغل وظيفة عامة
    Como dije, es un trabajo de equipo. Open Subtitles -مثلما قلت إنه عمل فريق .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more