"عن العنصرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el racismo
        
    • de racismo
        
    • del racismo
        
    • racistas
        
    • sobre racismo
        
    • racista
        
    • al racismo
        
    • en el racismo
        
    • sobre la raza
        
    La Asamblea General podría examinar la importancia de preparar estudios sobre el racismo. UN وبوسع الجمعية العامة تحديد اﻷهمية التي يتسم بها إعداد دراسات عن العنصرية.
    La Asamblea tal vez desee determinar la importancia de la preparación de estudios sobre el racismo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    En cambio, en pocas ocasiones se tratan los episodios de racismo y antirracismo. UN وفي مقابل ذلك، فإنه نادراً ما يتم الإبلاغ عن حوادث تنم عن العنصرية وعن مناهضتها.
    Observó que en el país se habían registrado casos de racismo e intolerancia y actitudes xenófobas contra extranjeros y otras minorías. UN ولاحظت أن ثمة مواقف تنم عن العنصرية والتعصب وكراهية الأجانب إزاء غير المواطنين في البلد.
    Se prevé extraer de las conclusiones del proceso de estudio ecuménico del racismo unas directrices para fijar las prioridades de la labor del Consejo Mundial de Iglesias acerca del racismo en el futuro. UN ومن المنتظر أن تقدم الدراسة العالمية عن العنصرية مبادئ توجيهية ﻹعداد أولويات عمل المجلس بشأن العنصرية في المستقبل.
    Francia observó que la compilación de las Naciones Unidas hacía mención de la persistencia de conductas y actos xenófobos y racistas. UN وأشارت فرنسا إلى ما ورد في تجميع الأمم المتحدة عن استمرار وجود سلوكيات وأفعال تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    En el proyecto de resolución se destaca la necesidad de adaptarse continuamente a nuevas circunstancias y se incluye la propuesta de celebrar una conferencia mundial sobre racismo. UN وقالت إن نص المشروع يؤكد الحاجة الى التكيف المستمر مع اﻷوضاع الجديدة ويعبر عن اقتراح عقد مؤتمر عالمي عن العنصرية.
    La Asamblea tal vez tenga a bien examinar la importancia de preparar estudios sobre el racismo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    La Asamblea General tal vez desee determinar la importancia de la preparación de estudios sobre el racismo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    La Asamblea General tal vez desee determinar la importancia de la preparación de estudios sobre el racismo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    DECLARACIÓN DE LA CUMBRE DEL CONSEJO DE EUROPA sobre el racismo, UN إعلان لمؤتمر قمة مجلس أوروبا عن العنصرية ومعاداة السامية
    La Asamblea General tal vez desee determinar la importancia de la preparación de estudios sobre el racismo. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر في أهمية إعداد دراسات عن العنصرية.
    Por ejemplo, en las escuelas organizaron proyecciones de películas sobre el racismo y actividades culturales sobre el tema de la tolerancia. UN ففي المدارس مثلاً، عرضت أفلاماً سينمائية عن العنصرية واضطلعت بأنشطة ثقافية تحت شعار التسامح.
    A raíz de la reciente aparición de formas violentas de racismo en Grecia, las autoridades han intensificado sus esfuerzos para combatir el racismo y los actos xenófobos. UN وبعد اندلاع أشكال عنيفة من العنصرية في اليونان في الآونة الأخيرة، عززت السلطات الجهود الرامية إلى مكافحة الأعمال الناجمة عن العنصرية وكراهية الأجانب.
    En muchos lugares, y ningún país es inmune, seguimos presenciando expresiones de racismo, xenofobia e intolerancia. UN وفي كثير من اﻷماكن - ولا يوجد بلد محصن - لا نزال نشهد التعبير عن العنصرية وكراهية اﻷجانب والتعصب.
    A este respecto, se destaca que no debe permitirse a las personas que poseen un cargo o que ejercen funciones en las esferas pública o política que contribuyan a las expresiones de racismo y xenofobia. UN وهي تؤكد، في هذا الصدد، على وجوب عدم السماح لﻷشخاص الذين يشغلون أو يؤدون وظائف في المجالين العام أو السياسي بالاسهام في التعبير عن العنصرية وعن كراهية اﻷجانب.
    A ese respecto, los acontecimientos ocurridos recientemente en el Territorio palestino ocupado no son más que una expresión del racismo en una de sus peores formas. UN وفي هذا السياق، فإن الأحداث التي وقعت مؤخراً في الأرض الفلسطينية المحتلة ليست إلا تعبيراً عن العنصرية في أسوأ أشكالها.
    El Gobierno de Islandia condena enérgicamente la utilización de la Internet para hacer la apología del racismo o hacer llamados al odio y a la violencia racial. UN وتدين الحكومة الأيسلندية بحزم استخدام الإنترنت في الدفاع عن العنصرية أوتوجيه نداءات تحض على الكراهية والعنف العنصري.
    38. En la reunión celebrada en Corfú en junio de 1994, los jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea decidieron formular una estrategia general para combatir los actos racistas y xenofóbicos de violencia. UN ٣٨ - واستمر قائلا إن رؤساء دول وحكومات الاتحاد اﻷوروبي قرروا، في اجتماعهم المعقود في كورفو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وضع استراتيجية عامة لمكافحة أعمال العنف الصادرة عن العنصرية وكراهية اﻷجانب.
    El Comité se basa en principios feministas antidiscriminatorios y no racistas y cree firmemente que la igualdad de derechos de la mujer debe incluir sus derechos sociales, culturales, políticos, civiles y económicos. UN وتستند اللجنة في عملها إلى المبادئ النسائية البعيدة عن العنصرية والتمييز وتؤمن إيمانا راسخا بأن الحقوق المتساوية للمرأة لا بد وأن تشمل حقوقها الاجتماعية والثقافية والسياسية والمدنية والاقتصادية.
    Y por eso me decidí a hablar sobre racismo. TED ولهذا قررت أن أتحدث فعليًا عن العنصرية.
    Debes saber que mi marido está muy lejos de ser racista. Open Subtitles يجب أن تعرفي بأن زوجي أبعد مايكون عن العنصرية.
    Sin embargo, la Unión Europea no puede apoyar el agregado de varios párrafos referentes a la intolerancia religiosa en un proyecto de resolución que se supone referente al racismo. UN بيد أن الاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد إضافة عدة فقرات بشأن التعصب الديني في مشروع القرار الذي كان من المفترض أن يكون عن العنصرية.
    La impunidad de los delitos basados en el racismo y la xenofobia menoscaba el imperio de la ley y la democracia. UN والإفلات من العقاب، فيما يتصل بالجرائم المنبثقة عن العنصرية وكراهية الأجانب، من شأنه أن يضعف من سيادة القانون والديمقراطية.
    Quizás sea momento de pasar al simposio sobre la raza. Open Subtitles حاضر، سيدتي. يا رفاق، يبدو أنه حان الوقت لإقامة تلك الندوة عن العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more