"عن المبادئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las
        
    • de los principios
        
    • sobre los principios
        
    • de principios
        
    • a los principios
        
    • acerca de las
        
    • sobre principios
        
    • con los principios
        
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات.
    También se organizaron seminarios sobre las nuevas directrices para miembros de los Equipos de Apoyo a los Países. UN كما تم تنظيم حلقات عمل عن المبادئ التوجيهية الجديدة للسياسات ﻷعضاء أفرقة الدعم القطري.
    Enfrentar un nuevo desafío no implica automáticamente el abandono de los principios y objetivos que nutrieron nuestro pasado durante las últimas décadas. UN إن مواجهة تحد جديد لا تقتضي تلقائيا التخلي عن المبادئ واﻷهداف التي أنارت الطريق أمام أعمالنا فــي العقــود الماضيــة.
    Un aspecto importante del mandato es el hecho de que la revisión no debe apartarse de los principios básicos de la Ley Modelo. UN وأضافت أن ثمة جانبا هاما من الولاية، ألا وهو أن إعادة النظر يجب ألا تحيد عن المبادئ الأساسية للقانون النموذجي.
    Informe sobre los principios fundamentales de las estadísticas oficiales UN تقرير عن المبادئ اﻷساسية للاحصاءات الرسمية
    En este sentido, es fundamental que la libre determinación no se separe del resto de principios del derecho internacional. UN فمن الضروري أن لا يُنظر إلى حق تقرير المصير بمعزل عن المبادئ اﻷخرى للقانون الدولي.
    Informe sobre las directrices para la preparación de las primeras UN تقرير عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات اﻷولى
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones. UN `٣` تقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات.
    iii) Informe sobre las directrices para la preparación de las comunicaciones UN ' ٣ ' التقرير عن المبادئ التوجيهية ﻹعداد البلاغات
    Una delegación solicitó más información sobre las directrices operacionales para el sistema de gestión de los servicios de apoyo técnico y las directrices interinstitucionales revisadas sobre esos servicios. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المبادئ التوجيهية التشغيلية ﻹدارة خدمات الدعم التقني والمبادئ التوجيهية المنقحة المشتركة بين الوكالات بشأن خدمات الدعم التقني.
    Informe del Secretario General sobre las directrices para establecer normas de control interno UN تقرير اﻷمين العام عن المبادئ التوجيهية لمقاييس المراقبــة الداخلية
    Una delegación solicitó más información sobre las directrices operacionales para el sistema de gestión de los servicios de apoyo técnico y las directrices interinstitucionales revisadas sobre esos servicios. UN وطلب أحد الوفود مزيدا من المعلومات عن المبادئ التوجيهية التشغيلية ﻹدارة خدمات الدعم التقني والمبادئ التوجيهية المنقحة المشتركة بين الوكالات بشأن خدمات الدعم التقني.
    La protección de la soberanía igualitaria de los Estados y la defensa de los principios comunes y normas de conducta que regulan a la comunidad internacional forman la base del concepto de seguridad. UN ويكمن في أساس مفهوم اﻷمن حماية تساوي الدول في السيادة والدفاع عن المبادئ المشتركة وقواعد السلوك المنظمة للمجتمع الدولي.
    Lo que estamos sugiriendo no es tanto un cambio radical de los principios aceptados, sino un resultado más equitativo por medio de la aplicación más coherente de esos mismos principios. UN إن ما نقترحه لا ينحو إلى الابتعاد جذريا عن المبادئ المقبولة بل باﻷحــرى إلى الحصــول على نتيجــة أكثر إنصافا بتطبيق تلك المبادئ على نحــو أكــثر اتساقا.
    Sin embargo, instaron a que se obrara con cautela ante la posibilidad de apartarse de los principios básicos. UN غير أنهم حثوا على التزام الحذر فيما يتعلق بالتحول عن المبادئ اﻷساسية.
    Es un hecho que todos los Estados Miembros tienen una responsabilidad común respecto de los principios mencionados. UN الواقع إن جميع الدول اﻷعضاء مسؤولة معا عن المبادئ السابق ذكرها.
    Sin embargo, instaron a que se obrara con cautela ante la posibilidad de apartarse de los principios básicos. UN غير أنهم حثوا على التزام الحذر فيما يتعلق بالتحول عن المبادئ اﻷساسية.
    Informe sobre los principios que regulan el acuerdo de relación entre el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN تقرير عن المبادئ المنظمة لترتيبات العلاقات بين المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار
    Síntesis de las propuestas de las Partes sobre los principios, modalidades, normas y directrices. UN توليف للمقترحات المقدمة من الأطراف عن المبادئ والطرائق والقواعد والمبادئ التوجيهية.
    En particular, la crisis de Kosovo ha planteado importantes interrogantes sobre los principios fundamentales del orden internacional y la gestión mundial de los asuntos públicos. UN وطرحت الأزمة في كوسوفو بشكل خاص تساؤلات مهمة عن المبادئ الضمنية للنظام الدولي والإدارة العالمية.
    Para su análisis del futuro, debería elaborar por consenso un nuevo documento de principios y objetivos. UN أما بالنسبة لﻷعمال المقبلة، فينبغي له أن يضع بتوافق اﻵراء وثيقة جديدة عن المبادئ واﻷهداف.
    Directrices y declaraciones de esa índole no se ajustan a los principios acordados y vinculan la aplicación del proceso de paz a problemas internos que han emergido recientemente. UN وهي مبادئ وبيانات جديدة تخرج عن المبادئ المتفق عليها وتربط تنفيذ اتفاقات السلام المعقودة بقضايا داخلية جديدة.
    :: Capacitación del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas acerca del concepto y las metodologías de la cooperación Sur-Sur, así como acerca de las directrices sobre cooperación Sur-Sur vigentes en todo el sistema UN :: موظفو منظمات الأمم المتحدة المدربون فيما يتصل بمفهوم التعاون بين بلدان الجنوب ومنهجياته فضلا عن المبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق المنظومة بشأن التعاون بين بلدان الجنوب
    18. Unidroit prepara un instrumento sobre principios y normas para fomentar el comercio de valores en los mercados incipientes. UN 18- يُعدُّ اليونيدروا صكا عن المبادئ والقواعد القادرة على تعزيز تجارة الأوراق المالية في الأسواق الناشئة.
    En 2006 el Programa de apoyo al sector de la justicia impartió formación a 40 fiscales en relación con los principios éticos. UN ووفر برنامج دعم قطاع العدالة التدريب لعدد بلغ 40 من المدعين العامين عن المبادئ الأخلاقية في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more