"غابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los bosques
        
    • de bosques
        
    • forestales
        
    • forestal
        
    • selva
        
    • bosques de
        
    • bosque
        
    • selvas
        
    • jungla
        
    • Woods
        
    • bosques en
        
    • junglas
        
    • Amazonas
        
    • bosques y
        
    • la Amazonía
        
    A este ritmo, en 1998 habrán desaparecido de Haití todos los bosques. UN وبهذه النسبة، لن توجد غابات في هايتي بحلول عام ١٩٩٨.
    Han patrocinado acuerdos para conservar los bosques y las poblaciones de peces del mundo. UN كما أنها تتوسط ﻹبرام اتفاقات للمحافظة على غابات العالم ومخزوناته من اﻷسماك.
    los bosques en Rusia tienen una enorme capacidad de absorción de CO2. UN تنطوي غابات روسيا على امكانات هائلة كبالوعات لثاني أكسيد الكربون.
    Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    La India era partidaria de que la madera y los productos forestales destinados al comercio fuesen sostenibles y proviniesen de bosques de ordenación sostenible. UN وترى الهند أن المنتجات الخشبية والحرجية المعدة للتجارة ينبغي أن تكون مستدامة وأن تتأتى من غابات تُدار على نحو مستدام.
    Están terminados seis contratos de venta de madera y tres de ordenación forestal. UN تم إنجاز 6 عقود بيع أخشاب و 3 عقود إدارة غابات.
    Por todo alrededor mio en esta selva de Borneo, millones de pequeñas bocas están masticando de manera invisible. Open Subtitles حولى هنا فى غابات بورنيو الاستوائية الممطرة توجد ملايين من الأفواة الصغيرة تمضغ فى خفاء
    En Ecuador, en particular, la camaronicultura ha jugado un papel muy importante en la destrucción de los bosques de manglar. UN وفي إكوادور على وجه الخصوص كان لإنشاء مزارع سمك القريدس دور كبير جدا في تدمير غابات المانغروف.
    Y en ninguna parte es más convincente que aquí en el bosque de Bossou, en Guinea, África occidental. Open Subtitles ولا وجود لمكان بارز أكثر إقناعاً من هنا في غابات بوسو في غينيا، غرب إفريقيـا.
    Por consiguiente, cabe esperar que cada vez sean más los bosques naturales que pasen a un estado seminatural o de plantación. UN وعليه، يمكن توقع تحول مزيد من الغابات من غابات طبيعية إلى غابات شبه طبيعية أو إلى غابات مزروعة.
    Sin embargo, las prácticas madereras a menudo planteaban problemas ambientales y los bosques primarios se convertían en bosques secundarios. UN بيد أن ممارسات قطع الأشجار غالباً ما تطرح مشكلات بيئية وتتحول الغابات البكر إلى غابات ثانوية.
    Según los testimonios de muchos habitantes de la región, los militares incendian premeditadamente los bosques para obligarlos a salir de sus refugios. UN ومن أجل إخراج هذه الجماعات منها، فإن الجيش يعمد، حسب شهادات عديدة للسكان، إلى إضرام النار في غابات المنطقة.
    Los manglares y los ecosistemas frágiles, como los bosques de montaña, están especialmente amenazados. UN وتتعرض للتهديد بشكل خاص غابات المنغروف والنظم الإيكولوجية الهشة مثل الغابات الجبلية.
    Una importante porción de los bosques de América Latina está en territorios indígenas. UN ويقع جانب هام من غابات أميركا اللاتينية في أراضي الشعوب الأصلية.
    Esos son los bosques de pantano, sobre 20 metros de turba, la acumulación de materia orgánica más grande del mundo. TED فهذه هي غابات مستنقعات الخث وعلى بعد 20 متر من الخث، أكبر تراكم للمواد العضوية في العالم.
    Este virus vivió inerte en los bosques del planeta hasta que destruímos los bosques y permitimos que él apareciese. Open Subtitles الفيروس يعيش هادئ فى اراضى الغابات الممطره الدهر كله. عندما حطمنا غابات الممطره زحفت فى الهواء.
    Los antiguos reyes tuvieron la visión de proteger los bosques de teca mediante decreto real y de garantizar la gestión sistemática de los recursos forestales. UN وقد كان لملوك ميانمار القدامى البصيرة اللازمة لحماية غابات الساج بمرسوم ملكي ولكفالة اﻹدارة المنظمة لموارد الغابات.
    El Comité considera asimismo con preocupación la información de que la comunidad ogiek es objeto de continuas órdenes de desalojo del complejo forestal de Mau. UN كما يخالج اللجنة القلق إزاء تقارير تفيد بأن مجتمع الأوغييك لا يزال تصدر في حقه أوامر إخلاء من مجمّع غابات ماو.
    Es la misma cantidad que usé en la Guerra de la selva. Open Subtitles إنها الكمية ذاتها التي إستعملتها في حرب غابات المطر الأستوائية
    El bosque que había aquí antes y que cubría estas colinas era la mata atlántica. Open Subtitles الغابة التي كانت هنا بالسابق والاشجار التي غطت التلال هذه كانت غابات الاطلسي
    selvas oscuras, gélidas expansiones de hielo, ciudades hechas de cristal y piedra. Open Subtitles غابات مظلمة , امتدادات جليدية مدن بُنيَت من الزجاج والصخر
    De todo el entrenamiento que mi hijo recibió en la jungla de Centroamérica, nada le preparó mejor para combatir que jugar al ajedrez. Open Subtitles من بين كل التدريبات التي , تلقّاها ابني في غابات أمريكا الوسطى لم يُهيّؤه شيء للمعركة أفضل من لعبة الشطرنج
    - ¿Dónde está la Linder Woods? Open Subtitles حسنا ؟ غابات ليندر ؟
    Ahora, estos lugares se han convertido en junglas de crack que han atrapado a gente inocente en nombre de la ayuda a las minorías. Open Subtitles الآن، هذه الأماكن أصبحت غابات للمخدرات التي تحاصر الأناس الأبرياء باسم مساعدة الأقليات
    Hoy día esta amenaza sigue siendo grave para los pueblos indígenas aislados voluntariamente, por ejemplo los de algunos bosques de la cuenca del Amazonas. UN ولا يزال هذا الخطر يتهدد الآن بشدة السكان الأصليين الذين اختاروا العزلة، في بعض غابات حوض الأمازون، مثلا.
    Los cultivos ilícitos también han tenido un impacto negativo en los campesinos y en los ecosistemas de zonas ambientalmente frágiles como la Amazonía. UN وكان لزراعة المحاصيل غير المشروعة أثر سلبي على السكان الذين يعيشون في المناطق الريفية وعلى النظم الإيكولوجية في المناطق الهشة بيئيا مثل غابات الأمزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more