9 de julio de 2007: - Entre las 10.15 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, voló en círculos sobre Beirut y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 9 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 15/10 والساعة 05/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
18 de julio de 2007: - Entre las 7.10 y las 15.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló Alma ash-Shaab, voló en círculos entre Rayaq y Baalbek, y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | - بتاريخ 18 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 10/7 والساعة 00/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، نفذت تحليقا دائريا بين رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 9.24 y las 12.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés a la altura de Alma ash-Shaab, voló en círculos entre An-Naima y Beirut, y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | بين الساعة 24/9 والساعة 30/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفَّذت تحليقا دائريا بين الناعمة وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 13.10 y las 13.40 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron An-Naqura en dirección norte, volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil, Shikka y Al-Arz y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 10/13 والساعة 40/13، 4 طائرات من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El mismo día, entre las 14.05 y las 17.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, describió círculos sobre la región del sur y se retiró sobrevolando An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/14 والساعة 05/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
* Entre las 20.30 y las 21.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh, voló en círculos sobre las regiones meridionales y se retiró por Kfar Kila. | UN | - بين الساعة 30/20 والساعة 50/21، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
:: Entre las 8.43 y las 18.27 horas, un avión de reconocimiento sobrevoló el mar frente a Ad-Damur, se dirigió al noreste, voló en círculos sobre varias zonas de Rayaq, Baalbek y Beirut y se retiró en dirección al mar frente a Sidón. | UN | بين الساعة 43/08 والساعة 27/18، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل الدامور باتجاه شمال شرق، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق رياق، بعلبك وبيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل صيدا. |
En la misma fecha, entre las 13.40 y las 16.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Aytarun, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró en dirección al mar sobrevolando An-Naqura. | UN | - في نفس التاريخ بين الساعة 40/13 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون ونفذت تحلقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 8.20 y las 12.25 horas, un avión de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, se dirigió al este, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró en dirección al mar a la altura de Tiro. | UN | - بين الساعة 20/8 والساعة 25/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشرق ونفّذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق البحر مقابل صور. |
:: Entre las 20.30 y las 23.35 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos entre Sidón y Tiro y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 30/20 والساعة 35/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا بين صيدا وصور ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 12.59 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre Sidón y An-Naqura y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 59/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت دائريا بين صيدا والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre la 1.30 y las 7.00 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos entre Tiro y An-Naqura y se retiró en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 30/01 والساعة 00/7، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا بين صور والناقورة، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
:: Entre las 17.24 y las 19.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí penetró en el espacio aéreo libanés por el mar, frente a Tiro, sobrevoló en círculos el mar entre Sidón y Tiro y se retiró en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | :: بين الساعة 24/17 والساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق البحر بين صيدا وصور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
12 de julio de 2007: - Entre las 12.30 y las 12.35 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés en el que penetraron al volar sobre Rumaysh, en dirección norte, hasta el este de Tiro, y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | - بتاريخ 12 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 30/12 والساعة 35/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال وصولا إلى شرق صور، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- Entre las 9.35 y las 10.15 horas, cuatro aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kafr Shuba, volaron en círculos sobre las regiones de Shuf, el Sur y la Beqaa occidental y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura; | UN | بين الساعة 35/09 والساعة 15/10، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية إسرائيلية من فوق كفرشوبا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الشوف، الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
Entre las 12.59 y las 13.43 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo libanés a la altura de Rumaysh, volaron en círculos todas las regiones del Líbano y se retiraron en dirección al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 59/12 والساعة 43/13، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق رميش ونفذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- El mismo día, entre las 21.04 y las 0.01 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, describió círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando AnNaqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 04/21 والساعة 01/00، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفّذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- El mismo día, entre las 11.05 y las 12.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Al-Bayada, describió círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 15/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل البياضة ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق الناقورة. |
El 6 de febrero de 2009: - Entre las 7.07 y las 18.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura. Voló en círculos sobre las regiones de la Bekaa y el Sur y se retiró por Kfar Kila. | UN | - بتاريخ 6 شباط/فبراير 2009 بين الساعة 07/07 والساعة 50/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع والجنوب، ثم غادرت من فوق كفركلا. |
:: Entre las 18.40 y las 21.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró por Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 21.30، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقاً دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- Entre las 13.35 y las 17.30 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés al que entró desde el mar a la altura de Tiro, en dirección norte, voló en círculos sobre Beirut y luego se retiró rumbo al mar a la altura de An-Naqura. | UN | بين الساعة 35/13 والساعة 30/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال وحلقت دائريا فوق بيروت، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- En la misma fecha, entre las 19.57 y las 22.15, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 57/19 والساعة 15/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 26 de mayo de 2007, entre las 9.30 horas y las 13.45 horas, un avión israelí enemigo de reconocimiento violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro y voló en círculos sobre zonas del sur. Luego abandonó el espacio aéreo libanés sobre Rumaysh. | UN | - بتاريخ 26 أيار/مايو 2007 بين الساعة 30/09 والساعة 45/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق رميش. |
Un avión de reconocimiento de las FDI atravesó el espacio aéreo del Líbano sobrevolando el mar frente a An-Naqura, voló en círculos sobre el sur y se alejó por Alma ash-Shaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر مقابل الناقورة وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
26 de junio de 2009: - Entre las 9.05 y las 17.40 horas, una aeronave de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés penetrando por An-Naqura. Voló en círculos sobre el sur y se retiró por Kafr Kila. | UN | - بتاريخ 26 حزيران/يونيه 2009 بين الساعة 05/09 والساعة 40/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق كفركلا. |
:: Entre las 18.40 y las 19.55 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, se dirigió al norte hasta An-Nabatiya, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró a la altura de Rumaysh. | UN | بين الساعة 18.40 والساعة 19.55، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب باتجاه الشمال وصولاً حتى النبطية وحلقت دائرياً فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- El 22 de julio de 2008, entre las 10.30 y las 11.15 horas, cuatro aviones de combate del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés sobrevolando Kfar Kila, volaron en círculos sobre la región meridional, la Bekaa Occidental y Shuf y se retiraron por Kfar Kila. | UN | - بتاريخ 22 تموز/يوليه 2008 بين الساعة 30/10 والساعة 15/11، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا، وحلقت دائريا فوق الجنوب والبقاع الغربي والشوف، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
- Entre las 17.19 y las 19.15, un avión de reconocimiento israelí que se dirigía hacia el norte violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Rumaysh y posteriormente voló en círculos sobre las regiones de Beirut, Shuf y el sur, antes de retirarse sobrevolando Aytarun; | UN | بين الساعة 19/17 والساعة 15/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش باتجاه الشمال ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بيروت، الشوف والجنوب، ثم غادرت من فوق عيترون. |
El mismo día, entre las 12.21 y las 13.15 horas, cuatro aviones de guerra del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Al-Jiyam, y circunvolaron zonas del sur y de la Bekaa occidental. Después se retiraron sobrevolando Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 21/12 والساعة 15/13، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق الخيام، ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب والبقاع الغربي، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |