"غرق" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahogó
        
    • ahogado
        
    • hundimiento
        
    • se hundió
        
    • ahogamiento
        
    • hundido
        
    • naufragio
        
    • se ahoga
        
    • ahogo
        
    • se hunde
        
    • inundado
        
    • se ahogara
        
    • hundir
        
    • ahogados
        
    • ahogaron
        
    Hace seis meses, un tipo se resbaló con el jabón en el baño perdió el conocimiento y se ahogó. Open Subtitles أتعلمين,من ستة أشهر مضت إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله و إنكسر و غرق
    Y si decimos que jugábamos Verdad o Consecuencia y su consecuencia fue saltar al río y lo hizo y se ahogó. Open Subtitles ماذا لو قلنا أننا كنا نلعب صدق أو جرأة ثم تحديناه بالقفز في النهر و فعلها, و غرق
    Aun así, creo que fue un error desde el punto de vista oficial... declararlo ahogado cuando nunca encontraron el cuerpo. Open Subtitles لا زلت أفترض انه من الخطأ رسميا اعتباره حادث غرق مع ان الجثة لم يتم العثور عليها
    China informó que, a raíz del hundimiento de su buque de investigaciones, se había visto obligada a aplazar sus arreglos para cumplir con el plan prescrito para la cesión de áreas. UN وأفادت الصين أنها اضطرت، بسبب غرق سفينة بحوثها، إلى تأجيل ترتيباتها للامتثال للجدول الزمني المحدد للتخلي عن القطاعات.
    Cualquier otra cosa se hundió en el pantano o se lo llevó algun depredador. Open Subtitles ربما قد غرق أيّ شيء آخر داخل المستنقع أو حملته الحيوانات المفترسة.
    Ellos trazaron un ahogamiento, pero siempre sospecharon que yo lo había hecho. Open Subtitles لقد أعتبروها غرق , لكنهم دائما كانوا يشكون بأني قتلتها.
    Lucas estaba en una plataforma de madera cuando Chris se ahogó,... dos horas,... antes de que el niño fuese rescatado. Open Subtitles لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس لمدة ساعتين قبل أن يتم إنقاذ الطفل
    No quisimos hacerlo,... pero lo sostuvimos bajo el agua demasiado tiempo... y se ahogó. Open Subtitles لم نقصد أبدا لقد قمنا بحجزه تحت الماء مدة طويلة و غرق
    Mi tío incluso se ahogó en un tanque de su acero fundido. Open Subtitles عمي حتى غرق في وعاء من حديدهم المنصهر لم يغرق.
    Inexplicablemente, el hijo mayor, el chico de oro, el campeón de natación se ahogó, mientras que el más joven, el disminuido, sobrevivió. Open Subtitles لسبب غير مفهوم ، الإبن الأكبر الفتى الذهبي بطل السباحة ، غرق بينما الإبن الأصغر ، تمكن من النجاة
    La policía dijo que seguramente se habría ahogado, pero en mi corazón, nunca lo creí. Open Subtitles الشرطة قالت أنه قد يكون غرق, لكن في قلبي لم اصدق هذا أبداً.
    Luego el policía, al parecer, colocó el cuerpo muerto en un río de la localidad y dijo que se había ahogado. UN وبعد ذلك ادعى أن الشرطة ألقت بجثته في جدول وادعت أنه غرق.
    Repitió lo que el Comandante Chandra Bahadur Pun le había dicho: que el Sr. Sharma se había ahogado en el río Kaligandaki durante su fuga. UN وكرر ما قاله له الرائد شاندرا باهادور بان؛ أي أن السيد شارما قد غرق في نهر كالينغانداكي أثناء هربه.
    En Europa, el hundimiento hace algunas semanas de un petrolero también provocó un gran derramamiento de petróleo, que dañó el medio marino. UN وفي أوروبا، تسبب غرق ناقلة نفط قبل بضعة أسابيع في تسرب كميات كبيرة من النفط، وهو ما أصاب البيئة البحرية بالضرر.
    El hundimiento del petrolero Prestige frente a las costas de España produjo una fuerte contaminación petrolífera de las costas de España, Portugal y Francia. UN 163 - وتسبّب غرق ناقلة النفط " برستيج " Prestige قبالة ساحل إسبانيا بتلوث نفطي شديد لشواطئ إسبانيا والبرتغال وفرنسا.
    De resultas de ello, uno de los barcos iraníes se hundió, uno de sus tripulantes resultó herido y la embarcación iraquí se retiró de la zona. UN وقد أدى ذلك إلى غرق المركب اﻹيراني وإصابة أحد اﻷفراد الذين يحملهم بينما غادرت السفينة العراقية المنطقة.
    Luego un hombre de esa postura como su padre, fué enviado a Windermere donde se realizó un simulacro de ahogamiento desafortunadamente ocasionó la muerte, de un botero inocente llamado Ayers ahogado con violencia. Open Subtitles ثم قام رجل تظاهر بأنه والدك بالسفر الى ويندمير حيث تم ترتيب غرق وهمى له وللأسف كلفت حياة رجل مراكبى برئ اسم ايرز
    Algunos se han hundido en la recesión más larga desde la segunda guerra mundial. UN فالبعض قد غرق في مستنقع أطول كساد عُرف منذ الحرب العالمية الثانية.
    El caso del naufragio del remolcador 13 de marzo, ocurrido el 13 de julio de 1994, aún no ha sido objeto de una investigación. UN ولم تجر حتى اﻵن أي تحقيقات بشأن حادثة غرق سفينة الجر ١٣ دي مارسو التي جدت في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Mucha gente que sabe nadar se ahoga. Open Subtitles لقد غرق الكثيرون ممن يستطيعون السباحة
    Hubo otro niño pequeño que vivía en este casa que se ahogo en este lago... y la dueña de esa casa se suicido también. Open Subtitles هناك فتى آخر غرق هنا في البركه هنا وفي منزل آخر هنا وإمرأة عملت خادمة في الجوار وقامت بالإنتحار أيضاً
    Pesan a alguien y lo echan al agua. Si se hunde, es inocente. Open Subtitles إنهم يربطون الشخص بالأثقال و يلقونه فى الماء فإذا غرق فهو برئ
    inundado, quemado, asado y congelado, el pasto lo soporta todo. Open Subtitles سواء غرق بالفيضان او احترق او خبز او تجمد فالعشب قادر على مقاومة كل ذلكّ.
    Forcejeó un poco al principio, entonces lo hundí más fuerte hasta que se ahogara. Open Subtitles لقد كان يمانع لذا ضغطت بقوة أكبر إلى أن غرق
    Él ayudó a hundir el Tirpitz. Mil hombres cayeron. Open Subtitles كان موجودا في غرق البارجه تيربيتز اكثر من الف رجل لقى حتفه
    Las causas de fallecimiento en el 1408 van desde ataques de corazón, derrames cerebrales, ahogados... Open Subtitles أسباب الموت في 1408 تتفاوت من نوبات قلبيه وجلطات دماغيه وحالات غرق... غرق؟
    Unas 14 personas fallecieron. Al menos cinco se ahogaron. Open Subtitles حوالي 14 شخص فقدوا حياتهم على الأقل خمسة منهم حالة غرق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more