Hace seis meses, un tipo se resbaló con el jabón en el baño perdió el conocimiento y se ahogó. | Open Subtitles | أتعلمين,من ستة أشهر مضت إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله و إنكسر و غرق |
Y si decimos que jugábamos Verdad o Consecuencia y su consecuencia fue saltar al río y lo hizo y se ahogó. | Open Subtitles | ماذا لو قلنا أننا كنا نلعب صدق أو جرأة ثم تحديناه بالقفز في النهر و فعلها, و غرق |
Aun así, creo que fue un error desde el punto de vista oficial... declararlo ahogado cuando nunca encontraron el cuerpo. | Open Subtitles | لا زلت أفترض انه من الخطأ رسميا اعتباره حادث غرق مع ان الجثة لم يتم العثور عليها |
China informó que, a raíz del hundimiento de su buque de investigaciones, se había visto obligada a aplazar sus arreglos para cumplir con el plan prescrito para la cesión de áreas. | UN | وأفادت الصين أنها اضطرت، بسبب غرق سفينة بحوثها، إلى تأجيل ترتيباتها للامتثال للجدول الزمني المحدد للتخلي عن القطاعات. |
Cualquier otra cosa se hundió en el pantano o se lo llevó algun depredador. | Open Subtitles | ربما قد غرق أيّ شيء آخر داخل المستنقع أو حملته الحيوانات المفترسة. |
Ellos trazaron un ahogamiento, pero siempre sospecharon que yo lo había hecho. | Open Subtitles | لقد أعتبروها غرق , لكنهم دائما كانوا يشكون بأني قتلتها. |
Lucas estaba en una plataforma de madera cuando Chris se ahogó,... dos horas,... antes de que el niño fuese rescatado. | Open Subtitles | لقد كان لوكاس على لوح خشب عائم عندما غرق كريس لمدة ساعتين قبل أن يتم إنقاذ الطفل |
No quisimos hacerlo,... pero lo sostuvimos bajo el agua demasiado tiempo... y se ahogó. | Open Subtitles | لم نقصد أبدا لقد قمنا بحجزه تحت الماء مدة طويلة و غرق |
Mi tío incluso se ahogó en un tanque de su acero fundido. | Open Subtitles | عمي حتى غرق في وعاء من حديدهم المنصهر لم يغرق. |
Inexplicablemente, el hijo mayor, el chico de oro, el campeón de natación se ahogó, mientras que el más joven, el disminuido, sobrevivió. | Open Subtitles | لسبب غير مفهوم ، الإبن الأكبر الفتى الذهبي بطل السباحة ، غرق بينما الإبن الأصغر ، تمكن من النجاة |
La policía dijo que seguramente se habría ahogado, pero en mi corazón, nunca lo creí. | Open Subtitles | الشرطة قالت أنه قد يكون غرق, لكن في قلبي لم اصدق هذا أبداً. |
Luego el policía, al parecer, colocó el cuerpo muerto en un río de la localidad y dijo que se había ahogado. | UN | وبعد ذلك ادعى أن الشرطة ألقت بجثته في جدول وادعت أنه غرق. |
Repitió lo que el Comandante Chandra Bahadur Pun le había dicho: que el Sr. Sharma se había ahogado en el río Kaligandaki durante su fuga. | UN | وكرر ما قاله له الرائد شاندرا باهادور بان؛ أي أن السيد شارما قد غرق في نهر كالينغانداكي أثناء هربه. |
En Europa, el hundimiento hace algunas semanas de un petrolero también provocó un gran derramamiento de petróleo, que dañó el medio marino. | UN | وفي أوروبا، تسبب غرق ناقلة نفط قبل بضعة أسابيع في تسرب كميات كبيرة من النفط، وهو ما أصاب البيئة البحرية بالضرر. |
El hundimiento del petrolero Prestige frente a las costas de España produjo una fuerte contaminación petrolífera de las costas de España, Portugal y Francia. | UN | 163 - وتسبّب غرق ناقلة النفط " برستيج " Prestige قبالة ساحل إسبانيا بتلوث نفطي شديد لشواطئ إسبانيا والبرتغال وفرنسا. |
De resultas de ello, uno de los barcos iraníes se hundió, uno de sus tripulantes resultó herido y la embarcación iraquí se retiró de la zona. | UN | وقد أدى ذلك إلى غرق المركب اﻹيراني وإصابة أحد اﻷفراد الذين يحملهم بينما غادرت السفينة العراقية المنطقة. |
Luego un hombre de esa postura como su padre, fué enviado a Windermere donde se realizó un simulacro de ahogamiento desafortunadamente ocasionó la muerte, de un botero inocente llamado Ayers ahogado con violencia. | Open Subtitles | ثم قام رجل تظاهر بأنه والدك بالسفر الى ويندمير حيث تم ترتيب غرق وهمى له وللأسف كلفت حياة رجل مراكبى برئ اسم ايرز |
Algunos se han hundido en la recesión más larga desde la segunda guerra mundial. | UN | فالبعض قد غرق في مستنقع أطول كساد عُرف منذ الحرب العالمية الثانية. |
El caso del naufragio del remolcador 13 de marzo, ocurrido el 13 de julio de 1994, aún no ha sido objeto de una investigación. | UN | ولم تجر حتى اﻵن أي تحقيقات بشأن حادثة غرق سفينة الجر ١٣ دي مارسو التي جدت في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Mucha gente que sabe nadar se ahoga. | Open Subtitles | لقد غرق الكثيرون ممن يستطيعون السباحة |
Hubo otro niño pequeño que vivía en este casa que se ahogo en este lago... y la dueña de esa casa se suicido también. | Open Subtitles | هناك فتى آخر غرق هنا في البركه هنا وفي منزل آخر هنا وإمرأة عملت خادمة في الجوار وقامت بالإنتحار أيضاً |
Pesan a alguien y lo echan al agua. Si se hunde, es inocente. | Open Subtitles | إنهم يربطون الشخص بالأثقال و يلقونه فى الماء فإذا غرق فهو برئ |
inundado, quemado, asado y congelado, el pasto lo soporta todo. | Open Subtitles | سواء غرق بالفيضان او احترق او خبز او تجمد فالعشب قادر على مقاومة كل ذلكّ. |
Forcejeó un poco al principio, entonces lo hundí más fuerte hasta que se ahogara. | Open Subtitles | لقد كان يمانع لذا ضغطت بقوة أكبر إلى أن غرق |
Él ayudó a hundir el Tirpitz. Mil hombres cayeron. | Open Subtitles | كان موجودا في غرق البارجه تيربيتز اكثر من الف رجل لقى حتفه |
Las causas de fallecimiento en el 1408 van desde ataques de corazón, derrames cerebrales, ahogados... | Open Subtitles | أسباب الموت في 1408 تتفاوت من نوبات قلبيه وجلطات دماغيه وحالات غرق... غرق؟ |
Unas 14 personas fallecieron. Al menos cinco se ahogaron. | Open Subtitles | حوالي 14 شخص فقدوا حياتهم على الأقل خمسة منهم حالة غرق |