"غريبا" - Translation from Arabic to Spanish

    • raro
        
    • extraño
        
    • extraña
        
    • rara
        
    • incómodo
        
    • curioso
        
    • ajeno
        
    • raras
        
    • extrañas
        
    • extraños
        
    • desconocido
        
    • es sorprendente
        
    • extrañar
        
    • raros
        
    • es ajena
        
    En la escuela dicen que me veo raro... que mis orejas son graciosas. Open Subtitles بابا في المدرسة يقولون أني أبدو غريبا يقولون آذاني تبدو مضحكة
    Muy bien, mira, primero que todo, es raro cuando intentas hablar español. Open Subtitles حسنًا اسمع أولا يصبح الوضع غريبا عندما تحاول الحديث بالإسبانية
    "Tal vez esto suene raro y no hay razón para que yo sepa esto pero ese yogurt que te vas comer ya expiró" Open Subtitles هذا قد يبدو غريبا وليس لي عذر لعلمي بهذا لكن زبادي خلطة التوت التي أنت على وشك أكلها منتهية الصلاحية
    Esto les podrá resultar extraño, pero en mi familia tenemos acentos diferentes. TED ربما تجدون هذا غريبا في عائلتي توجد اكثر من لهجه
    Ahora, los matemáticos pensaron que esto era algo muy extraño, porque a medida que encoges una regla, mides una distancia cada vez más larga. TED الآن ، يعتقد علماء الرياضيات أن هذا كان غريبا جدا ، لأنه كلما تقلص القياس, كنت تحصل على أطوال أكبر.
    Y creen que toda persona, hasta un extraño es culpable hasta que demuestre lo contrario. Open Subtitles وهم يؤمنون أن كل شخص حتّى ولم كان غريبا مذنب حتّى تثبت براءته
    Lo siento, eso fue raro... tengo que irme. Gusto en conocerte. Lo siento, de vuelta Open Subtitles , إنني آسفة ما قلته كان غريبا ,سعدت بلقائك , لابد أن أذهب
    Esto... puede sonar un poco raro, pero... necesito su opinión sobre algo. Open Subtitles قد يبدو الأمر غريبا لكن أريد رأيك في أمر ما
    Es un poco raro que haya habido un robo de arte en cada ciudad en la que has vivido. Open Subtitles انها نوعا ما غريبا أن هناك ثمة سرقة لمتحف الفنون في كل مدينة كنت تعيش فيها.
    Todavía es raro que me llames "amiga". Open Subtitles مازال الأمر غريبا عندما تنادينني صديقتي.
    Lo raro fué, es que después nos encontramos otro ladrón, y esta vez, yo le salvé a él. Open Subtitles ما كان غريبا كان ركضنا إلى قاطع طريق آخر و هذه المرة ، وأنا أنقذته
    Vale, esto va a sonar raro, y sé que sonará raro, ¿vale? Open Subtitles حسنا, سيبدوا ذلك غريبا وانا اعلم بانه سيبدوا غريبا, حسنا؟
    Espera. Esto es tan extraño. Abby fue atacada por un paciente hoy en Parker. Open Subtitles انتظري, كان هذا غريبا ,آبي هوجمت من قبل مريض في مستشفى باركر
    He tenido que encajar las piezas de lo que Amy me ha dicho, que, extraño en ella, no ha sido mucho. Open Subtitles لقد جمعت القطع معا وأخذت الكلام من إيمي, الذي كان ليس غريبا على إيمي, حسناً, يمكنك أن تأتي.
    Su nombre Yang Lu Chan Nacido extraño En su cabeza hay una cosa algo extraña Open Subtitles اسمه يانغ تشان لو. مع أنه ولد غريبا بعض الشيء نمو على الرأس
    Cuando lo entrevisté intenté que me hablara de eso, sobre lo extraño que es, pero no conseguí nada. Open Subtitles حاولت أن أسايره ليتحدث عن ذلك عندما أجريت مقابلة معه وكيف كان الأمر غريبا ؟
    Sí, y he encontrado un polvo extraño en las fibras. Parecía volcánico. Open Subtitles أجل، حسنا، لقد وجدت غبارا غريبا على الألياف، ويبدو بركانيا.
    ¿Y mandas a un extraño con dinero sucio que tú robaste de gente inocente? Open Subtitles وانت ترسل غريبا مع بعض المال القذر الذي سرقته من اناس ابرياء
    ¿Por qué te extraña que una beba le sienta bien a una persona? Open Subtitles لماذا كون مزاح طفل يناسب شخصا ما يبدو امرا غريبا لك؟
    Y el portavoz me ha dicho una cosa muy rara: Open Subtitles ثم قال لي أحد رجال العلاقات العامة شيئا غريبا
    Sobornos, poder y-- Mi punto es que puede que sea un poco incómodo. Open Subtitles رشوة وفرض السلطة مقصدي هو أنه قد يكون غريبا وجودنا معاً
    ¿No es curioso como suceden esas cosas? ¿Cómo rompiste la ventana, Tommy? Open Subtitles اليس غريبا سير الأحداث هنا ؟ كيف كسرت النافذة يا تومى ؟
    Este principio básico no es ajeno al proceso de paz del Oriente Medio. UN وهذا المبدأ اﻷساسي ليس غريبا على عملية السلام في الشرق اﻷوسـط.
    Y luego me caí de un puente y las cosas se pusieron muy raras. Open Subtitles ولقد سقطت عن الجسر واصبح كل شىء غريبا بعد ذلك
    Es así que las culturas comienzan siendo extrañas, y a veces hostiles, las unas con las otras. UN تبدأ الثقافات بكون بضعها غريبا عن بعض، وأحيانا بكون بعضها معاديا لبعض.
    Aunque parezca increíble, damas y caballeros tras su grotesca, horripilante campaña de destrucción parece que estos extraños bichos están montando un número musical. Open Subtitles يبدو غريبا أيها السيدات و السادة بعد ما سببوه من فوضى وخراب بالمبنى هذه المخلوقات الغريبة تستمتع
    Blessington, que hasta ese momento me había sido completamente desconocido. Open Subtitles بليسنجتون ,والذى كان غريبا عنى تماما قبل هذا اليوم.
    Teniendo en cuenta esos datos, no es sorprendente que el comercio intrarregional de la región de Asia sea en la actualidad el principal componente del comercio Sur-Sur. UN وفي ضوء هذه البيانات، ليس غريبا أن تمثل التجارة في منطقة آسيا العنصر المهيمن في التجارة فيما بين بلدان الجنوب.
    No es, pues, de extrañar que los palestinos perseveren gracias a la asistencia internacional. UN ليس غريبا أن ينجح الفلسطينيون في الحفاظ على بقائهم بسبب المساعدات الدولية.
    Usted y yo sabemos que ser normal es lo peor. Porque somos bichos raros. Open Subtitles أنا و أنتِ اكتشفنا أن نكون طبيعيين أمر سئ لأننا غريبا الأطوار
    La inercia de la maquinaria de desarme no es ajena a esta dañina distorsión. UN إن حالة الجمود في آلية نزع السلاح ليست أمرا غريبا على هذا التشويه الضار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more