Una forma particularmente insidiosa de crimen y corrupción es el blanqueo de dinero. | UN | وثمة شكل خبيث من أشكال الجريمة والفساد يتمثل في غسل اﻷموال. |
Firmeza, también, en el control de las instituciones financieras y de los centros extraterritoriales que facilitan el blanqueo de capitales. | UN | وينبغي كذلك أن نضمن قيام نظام رقابة صارمة على المؤسسات المالية والمراكز الخارجية التي تيسر غسل اﻷموال. |
el blanqueo de dinero se afronta con la Ley número 19 de 1990 sobre ingresos procedentes de delitos graves. | UN | ويتم التعامل مع غسل اﻷموال في إطار القانون رقم ١٩ لعام ١٩٩٠ المتعلق بعائدات الجرائم الخطيرة. |
Se adjunta al presente informe un ejemplar del folleto publicado por la Administración de Represión del blanqueo de Dinero. | UN | وترد في تذييل لهذا التقرير نسخة من النشرة التي أصدرتها سلطة مكافحة غسل الأموال بهذا الشأن. |
Así pues, todos los delitos de financiación de terrorismo mencionados supra pueden considerarse delitos preliminares de blanqueo de dinero. | UN | وبالتالي فإن جميع جرائم تمويل الإرهاب المذكورة أعلاه يمكن اعتبارها جرائم أولية تنطوي على غسل الأموال. |
Como miembro del Grupo especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. | UN | وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي. |
Sin embargo, en Azerbaiyán no existe ninguna ley sobre el blanqueo del producto del delito. | UN | ولكن لا يوجد حتى الآن قانون خاص في أذربيجان بشأن غسل عائدات الجرائم. |
En ambas evaluaciones se incluyen elementos de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وتشمل تقييمات المراكز المالية الخارجية وتقييمات القطاعات المالية عناصر مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب. |
:: Esbócense las disposiciones pertinentes de la Ley sobre el blanqueo de dinero modificada. | UN | :: يُرجى إعطاء موجز للأحكام ذات الصلة من قانون غسل الأموال المعدل. |
De este modo se procura prevenir el blanqueo del producto ilegalmente adquirido mediante actividades delictivas. | UN | وهكذا، يُسعى إلى منع غسل عائدات جريمة متحصل عليها على نحو غير مشروع. |
vii) Capacitación en relación con el blanqueo de dinero y la investigación financiera; | UN | `7 ' التدريب على التحقيق في غسل الأموال وعلى التحقيق المالي |
Organizaciones intergubernamentales regionales también han participado en actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وتشترك المنظمات الحكومية الدولية الاقليمية أيضا في الأنشطة الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
Los Estados que utilizan únicamente las leyes sobre el blanqueo de dinero tienen limitaciones especiales a este respecto. | UN | والدول التي لا تعتمد إلا على تشريعات غسل الأموال سلطتها محدودة للغاية في هذا الصدد. |
De acuerdo con las recomendaciones de estos organismos el Camerún está preparando una legislación contra el blanqueo de capitales. | UN | وبدعم من إسهامات تلك الهيئات، شرعت الكاميرون في العملية الجارية حاليا لإعداد تشريع لمكافحة غسل الأموال. |
África ya se ha convertido en una zona elegida para el blanqueo de dinero asociado con grupos delictivos. | UN | فقد أصبحت أفريقيا فعلا منطقة مستهدفة من أجل غسل الأموال المشبوهة المتصلة بمختلف الجماعات الإجرامية. |
Como parte del Código Penal, Israel ha introducido también una ley sobre el blanqueo de fondos resultantes de actividades ilícitas. | UN | وسنَّت إسرائيل أيضاً، كجزء من قانون العقوبات لديها، قانوناً بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة غير قانونية. |
En este proyecto de ley, se tipifica como delito el blanqueo de dinero y se especifican casos concretos. | UN | وفي هذا المشروع، يُعرّف فعل غسل الأموال بأنه جريمة وقد حددت حالات في هذا الصدد. |
Para desarrollar su propio sistema de información, la Comisión para la represión del blanqueo de dinero ha establecido un sistema informático especializado. | UN | وقد قامت لجنة مكافحة أنشطة غسل الأموال بإنشاء منظومة حاسوبية متخصصة، وذلك حتى يتسنى لها تطوير نظامها الخاص للمعلومات. |
Además, se creó la Dirección de prevención del blanqueo de dinero, que es un organismo administrativo de inteligencia financiera. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُنشئت إدارة منع غسل الأموال، وهي بمثابة وكالة استخبارات مالية من نوع إداري. |
Si los hechos o datos suscitan sospechas de blanqueo de dinero, se identificará inmediatamente a la persona interesada y se informará a la policía. | UN | وإذا ما أثارت الوقائع أو البيانات الشك في وجود غسل أموال، فإن الجمارك ستحدد على الفور الشخص المعني وتبلغ الشرطة. |
Se debe lavar toda la indumentaria protectora inmediatamente después de su uso, incluido el interior de los guantes. | UN | ويجب غسل جميع الملابس الواقية مباشرةً بعد الاستخدام، بما في ذلك غسل القفازات من الداخل. |
Según el Fondo Monetario Internacional, las operaciones de lavado de dinero representan entre el 2% y el 5% del producto interno bruto mundial. | UN | ووفقا لصندوق النقد الدولي، تمثل عمليات غسل اﻷموال من ٢ إلى ٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في العالم. |
El artículo 2 de dicha Ley estipula que el terrorismo es uno de los 15 delitos determinantes que dan lugar al blanqueo de dinero. | UN | وتنص المادة 2 من القانون المذكور على أن الإرهاب يشكل جريمة من بين 15 جريمة أصلية تتسبب في غسل الأموال. |
Como Dios no se apiadó de esta vida y no fue misericordioso, como mi sangre no es el vino que lavó los pies de Jesús, | TED | و كأن الإله لم يرحم و يحفظ كل هذه الأرواح، و كأن دمي ليس النبيذ الذي غسل من تحت قدمي المسيح. |
El UNICEF compró y distribuyó 44.000 juegos de baldes y jabón para que la gente pudiera lavarse las manos. | UN | وقامت المنظمة بشراء وتوزيع 000 44 مجموعة من الدلاء والصابون حتى يتمكن السكان من غسل أيديهم. |
¿Podrías, al menos, lavarte las manos antes de hacerlo? | Open Subtitles | تريكسى ، ألم يجب عليك غسل يديك قبل أن تفعلى ذلك |
Igualmente impone una pena de veinte (20) a treinta (30) años de presidio al que intervenga y financie actos de naturaleza terrorista a través del proceso de legitimación de capitales provenientes del tráfico ilícito de drogas. | UN | كما أنه ينص على فرض عقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 20 و 30 سنة لأي شخص يشترك في أعمال إرهابية ويمولها عن طريق غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Si el personal no se lava las manos, es fácil que se propague una infección. | Open Subtitles | إن لم يتمكن الأطباء من غسل أيديهم فلا عجب من انتشار أي عدوى |
Sí, sólo estaba lavando la ropa, y me quedé sin detergente antes de irme. | Open Subtitles | لذا، كنت مجرد غسل الملابس، وركضت للخروج من المنظفات قبل أن أغادر. |
Un buen acto no va a limpiar todo el mal que he hecho. | Open Subtitles | احد عمل جيد ليس غسل ستعمل بعيدا عن الشر وقد فعلت. |