"غيرا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Guerra
        
    • Gera
        
    • Gerra
        
    • modificado
        
    • cambiado
        
    • cambian
        
    • escondieron
        
    Julio Armando Martini Herrera, Luis Fernando Carranza Cifuentes, Silvia Corado Cuevas, Norma Espina Guerra UN خوليو أرماندو مارتينــي إيريرا، لويس فرنانــدو كارانــزا سيفوينـتس، سيلفيا كورادو كويفاس، نورما اسبينا غيرا
    Los tres detenidos declararon que, estando esposados, fueron duramente golpeados con un objeto contundente, en presencia del Jefe de la Subestación, Cándido Saúl Sub Guerra. UN وقال المعتقلون الثلاثة إنهم ضربوا ضربا شديدا بآلة غير حادة، في حضور رئيس المركز الفرعي، كانديدو ساؤول سوب غيرا.
    Es verdad que el fin de la Guerra fría y la desaparición de los conflictos ideológicos han alterado de una manera significativa la configuración geopolítica del mundo. UN ومن الصحيح أن نهاية الحرب الباردة واختفاء النزاعات العقائدية قد غيرا بشكل بارز الهيئة الجغرافية - السياسية للعالم.
    En la quinta sesión, la Sra. Gera informó sobre las consultas celebradas en el grupo de contacto. UN وفي الجلسة الخامسة، قدمت السيدة غيرا تقريراً عن مشاورات فريق الاتصال.
    El Consejo eligió a Gilberto Gerra (Italia) para un mandato que comenzaría el día de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2007, para sustituir a Jacques Franquet (Francia), que había renunciado a su puesto en la Junta. UN انتخب المجلس غيلبرتو غيرا (إيطاليا) لفترة تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ليحل محل جاك فرانكيه (فرنسا) الذي تخلى عن مقعده في الهيئة.
    Licenciado Mario Roberto Guerra Roldán, Presidente del Tribunal Supremo Electoral; UN ٨١/١١/٤٩ السيد ماريو روبيرتو غيرا رولدان، رئيس المحكمة الانتخابية العليا؛
    Martha P. Soto Guerra Guerra Además de otras 46 firmas. UN *** باﻹضافة الى ١١ توقيعا. مارتا ب. سوتو غيرا*
    Presentadas por: Lincoln Guerra y Brian Wallen [fallecido] UN المقدمين من: لينكون غيرا وبرايان والين ]متوفي[
    El Comité ha tomado nota de la declaración de la asesora letrada de que el Sr. Guerra ha retirado su caso de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que venía examinándolo. UN ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Presentadas por: Lincoln Guerra y Brian Wallen [fallecido] UN المقدمين من: لينكون غيرا وبرايان والين ]متوفى[
    El Comité ha tomado nota de la declaración de la asesora letrada de que el Sr. Guerra ha retirado su caso de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, que venía examinándolo. UN ٦-٣ وأخذت اللجنة علما ببيان المحامية الذي مؤداه أن حالة السيد غيرا قد سحبت من لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Dr. Armando Guerra Vilanova Director, Hospital Calixto-García UN الدكتور أرماندو غيرا فيانوفا مدير مستشفى غاليكستو-غارسيا
    - Excmo. Sr. João Manuel Guerra Salgueiro, Representante Permanente de Portugal ante las Naciones Unidas, Presidencia de la Unión Europea UN - سعادة السيد جوآو مانويل غيرا سالغويرو، الممثل الدائم للبرتغال لدى الأمم المتحدة، رئاسة الاتحاد الأوروبي
    GG. Comunicación Nº 1623/2007, Guerra de la Espriella c. Colombia UN زاي زاي - البلاغ رقم 1623/2007، غيرا دي لا إسبرييلا ضد كولومبيا
    GG. Comunicación Nº 1623/2007, Guerra de la Espriella c. Colombia UN زاي زاي - البلاغ رقم 1623/2007، غيرا دي لا إسبرييلا ضد كولومبيا
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1623/2007, presentada por José Elías Guerra de la Espriella en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1623/2007، المقدم من خوسيه إلياس غيرا دي لا إسبرييلا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    . El hecho de que el Sr. Guerra haya obtenido los servicios pro bono de abogados tanto de Trinidad y Tabago como de Londres no permite afirmar, a juicio de la abogada, que el recurso constitucional esté " disponible " en el sentido del Protocolo Facultativo. UN وحصول السيد غيرا على خدمات محامين متطوعين للدفاع عنه مجانا في ترينيداد وتوباغو وفي لندن لا يعني، في رأي المحامية، أن سبل الانتصاف الدستوري " متاحة " بالمعنى المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    En esa misma reunión, el OSACT acordó examinar ese subtema mediante un grupo de contacto presidido por la Sra. Gera y el Sr. Honadia conjuntamente. UN وفي نفس الجلسة، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تنظر هذا البند الفرعي عن طريق مجموعة اتصال تشترك في رئاستها السيدة غيرا والسيد هوناديا.
    Los cinco puestos están ocupados actualmente por Madan Mohan Bhatnagar (India), Gilberto Gerra (Italia), Melvyn Levitsky (Estados Unidos de América), Robert Lousberg (Países Bajos) y Rainer Wolfgang Schmid (Austria). UN ويشغل هذه المناصب الخمسة حاليا مادان موهان باتناغار (الهند)، وغيلبرتو غيرا (إيطاليا)، وملفين لفيتسكي (الولايات المتحدة الأمريكية)، وروبرت لاوسبرغ (هولندا)، وراينر فولفغانغ شميد (النمسا).
    La repentina caída de la confianza de los inversionistas y el cambio de sentido de las corrientes de capital a corto plazo de los mercados de los países en desarrollo han modificado espectacularmente las perspectivas económicas y sociales. UN فالهبوط المفاجئ في ثقـة المستثمريــن، وانعكـاس اتجاه حركة التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل في اﻷسواق النامية، غيرا التوقعــات الاقتصاديـة والاجتماعية بدرجة هائلة.
    La brutalidad y la magnitud de estos actos han cambiado profundamente nuestra percepción de estos problemas mundiales y la manera de encontrarles una solución. UN ووحشية تلك الأعمال وكبر حجمها قد غيرا بصورة عميقة تصورنا للتحديات العالمية وكيفية التصدي لها.
    Si cambian de planes, me avisas enseguida. Open Subtitles إن غيرا خططهما ، أبلغيني حالاً
    Durante la vista oral, cambiaron su declaración y volvieron a la primera versión, explicando que, cuando dicen que se escondieron, se refieren a que se ocultaron de la comunidad y de la policía local, no del KGB. UN وأثناء جلسة الاستماع الشفوية غيرا روايتهما ورجعا إلى النسخة الأولى منها وأوضحا أنهما كانا يقصدان بكلمة الاختباء أن يختبئا من المجتمع والشرطة المحلية وليس من المخابرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more