"غير رسمية بشأن هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • oficiosas sobre este
        
    • oficiosas sobre el
        
    • oficiosas sobre esta
        
    • oficiosas al respecto
        
    • oficiosas sobre la
        
    • oficiosas sobre estas
        
    • informales sobre este
        
    • oficiosas en relación con este
        
    En mi condición de Presidente de la Asamblea General tengo la intención de convocar sesiones oficiosas sobre este tema. UN وأعتزم، بصفتي رئيسا للجمعية العامة، عقد اجتماعات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    En consecuencia, la Junta le había pedido que en su calidad de Presidente del 40º período de sesiones llevara a cabo, en consulta con el Asesor Jurídico Superior de la UNCTAD, consultas oficiosas sobre este tema. UN وبالتالي طلب المجلس إليه بوصفه رئيس دورته اﻷربعين، التشاور مع كبير المستشارين القانونيين باﻷونكتاد ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    El Presidente informa a la Comisión de que el Sr. Uldis Blukis (Letonia) celebrará consultas oficiosas sobre este tema del programa. UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن السيد أولديس باوكيس )لاتفيا(، سيجري مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Asimismo correspondería celebrar deliberaciones oficiosas sobre el punto. UN ومن المناسب أيضا إجراء مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند.
    El Presidente comunica a la Comisión que se celebrarán consultas oficiosas sobre este tema del programa, dirigidas por el Sr. Ayman M. Elgammal (Egipto). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستجرى برئاسة السيد أيمن م. الجمّال (مصر).
    Asimismo celebró consultas oficiosas sobre este tema el 2 de julio. UN كما أجرت في 2 تموز/يوليه مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán después de que se levante la sesión oficial y estarán presididas por el Sr. Mohammad Tal (Jordania). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ بعد رفع الجلسة غير الرسمية برئاسة السيد محمد التل من الأردن.
    El Presidente comunica a la Comisión que las consultas oficiosas sobre este tema comenzarán el jueves 11 de octubre de 2007 por la tarde, en la sala 5, bajo la presidencia del Sr. Hesham Mohamed Eman Afifi (Egipto). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند سيُشرع فيها يوم الخميس 11 تشرين الأول/أكتوبر، بعد الظهر، في غرفة الاجتماعات 5، تحت رئاسة السيد هشام محمد إيمان عفيفي من مصر.
    En opinión del Grupo, el informe no es demasiado claro y no incluye toda la información que sería necesaria, por lo que solicitará aclaraciones al respecto en las deliberaciones oficiosas sobre este tema del programa. UN وقد وجدت المجموعة أن التقرير يفتقر، إلى حد ما، للوضوح ولاكتمال المعلومات، لذا، ستسعى المجموعة للحصول على توضيح في مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Al respecto, quiero señalar que él ha de celebrar consultas oficiosas sobre este tema entre un período de sesiones y el otro y que convocará a una reunión en octubre o noviembre de 1993. UN وأود أن أذكر في هذا الخصوص أنه سيجري مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع خلال فترة ما بين الدورات، وسيعقد اجتماعا في تشرين اﻷول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    66. Después de un debate en que hicieron declaraciones los representantes de 11 Partes, incluido uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, y de un Estado observador, se acordó que el Sr. Luis Herrera Marcano, Vicepresidente de la Conferencia, celebrase consultas oficiosas sobre este subtema e informase al respecto al pleno de la Conferencia. UN ٦٦- وبعد تبادل لﻵراء أدلى فيه ببيانات ممثلو ١١ طرفاً، تحدث أحدهم نيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، وتحدث مراقب عن إحدى الدول، تم الاتفاق على أن يجري السيد لويس هيريرا ماركانو نائب رئيس المؤتمر مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجلسة العامة للمؤتمر.
    33. En la misma sesión el Presidente invitó al Sr. Paul Maclons y al Sr. Maciej Sadowski a que lo ayudaran a realizar consultas oficiosas sobre este subtema. UN ٣٣- وفي نفس الجلسة دعا الرئيس السيد بول ماكلونس والسيد ماسيي سادوفسكي إلى مساعدته على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    104. En la séptima sesión, celebrada el 27 de octubre, el Presidente invitó a la Sra. Susan Barrell (Australia) a que le ayudara a realizar consultas oficiosas sobre este tema. UN 104- وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 27 تشرين الأول/أكتوبر دعا الرئيس السيدة سوزان باريل (أستراليا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند.
    35. En su segunda sesión, celebrada el 24 de julio, el Presidente del OSACT invitó al Sr. José Romero (Suiza) y al Sr. Richard Muyungi (República Unida de Tanzanía) a celebrar consultas oficiosas sobre este asunto. UN 35- وفي الجلسة الثانية، المعقودة في 24 تموز/يوليه، دعا رئيس الهيئة الفرعية السيد خوسيه روميرو (سويسرا) والسيد ريشارد مويونغي (جمهورية تنزانيا المتحدة) إلى عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    El Presidente informa a la Comisión de que se celebrarán consultas oficiosas sobre este tema bajo la presidencia del Sr. Ayman El Gammal (Egipto) en la fecha que se determine. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ستُعقد برئاسة السيد أيمن الجمال (مصر) في موعد سيحدد فيما بعد.
    En la misma sesión, el Presidente invitó al Sr. Halldor Thorgeirsson (Islandia) a que le ayudara a celebrar consultas oficiosas sobre este subtema. UN وفي الجلسة نفسها، دعا الرئيس السيد هولدور ثورغرسون (آيسلندا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي.
    La Mesa ya ha programado consultas oficiosas sobre el tema y, por consiguiente, el debate debería continuar en ese foro. UN وقد سبق للمكتب أن حدد موعدا لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند وستستمر مناقشته بالتالي في هذا المنبر.
    El Comité Ejecutivo reiteró también su apoyo al ACNUR en su función de preparación de los principios que rigen la prestación de protección internacional a todos los que la necesitan, y pidió a la Oficina que organizara consultas oficiosas sobre el tema. UN وأعادت اللجنة التنفيذية تأكيد دعمها لدور المفوضية في بحث مسألة وضع مبادئ توجيهية لضمان توفير الحماية الدولية لجميع من يحتاجون إليها، ودعت المفوضية إلى تنظيم مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    Los Presidentes pueden también celebrar consultas oficiosas sobre esta cuestión. UN ويجوز أيضاً للرؤساء عقد مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    Dijo que celebraría consultas oficiosas al respecto e informaría a la Conferencia de las Partes en una sesión futura. UN وقال إنه سيجري مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند ويطلع المؤتمر على ما يتوصل إليه في هذا الشأن في جلسة لاحقة.
    Las declaraciones formuladas por esas delegaciones, incluida la de los Estados Unidos, le hacen pensar que resultaría útil celebrar consultas oficiosas sobre la cuestión. UN والبيانات التي أدلت بها هذه الوفود، ومنها وفد الولايات المتحدة، تحمله على الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع.
    El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre estas cuestiones serán coordinadas por el Sr. Muhammad Irfan Soomro (Pakistán). UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن السيد محمد عرفان سومرو (باكستان) سيتولى تنسيق مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Cree que el boletín debe ser retirado o puesto en conformidad con los mandatos legislativos pertinentes y que la Mesa debe asignar tiempo suficiente para debates informales sobre este punto a fin de que se pueda resolver la cuestión por consenso. UN وهو يرى أنه يتعين سحب هذه النشرة، أو جعلها متمشية مع الولايات التشريعية ذات الصلة، كما ينبغي للمكتب أن يخصص وقتا كافيا لإجراء مناقشات غير رسمية بشأن هذا البند حتى يمكن حلّ هذه المسألة بتوافق الآراء.
    El Presidente informa a la Comisión de que el Excmo. Sr. E. Besley Maycock (Barbados) dirigirá las consultas oficiosas en relación con este tema del programa. UN وأبلغ الرئيس اللجنة بأن مشاورات غير رسمية بشأن هذا الـبند من جــدول اﻷعـمال سـيجريها ســعادة السيد إ. بسلي مايكوك )بربادوس(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more