Pero hoy hablaré de mí, de mi móvil, y de cómo me cambió la vida. | TED | ولكنني اليوم سأتحدث عن نفسي وعن هاتفي النقال ، وكيف أنه غيّر حياتي. |
Ese día cambió mi práctica clínica y, en última instancia, mi carrera. | TED | هذا اليوم غيّر ممارساتي السريرية و بشكل أهم مساري المهني |
Diles que tu hijo cambió de opinión. Ese era nuestro trato, ¿recuerdas? | Open Subtitles | قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟ |
cambia tus costumbres sólo por si acaso la policía te sigue vigilando. | Open Subtitles | غيّر نمط تحرّكاتك في حال كانت الشرطة لا تزال تراقبك |
Cualquiera que haya construido un imperio o cambiado el mundo se sentó ahí. | Open Subtitles | كل من شيّد امبراطورية أو غيّر العالم كان في مثل موقفك. |
Está bien. Está bien. Dijo que cambió de idea sobre ir al colegio. | Open Subtitles | بحال ممتازة، قال أنّه قد غيّر رأيه بشأن الذهاب إلى الجامعة. |
cualquiera que construyó un imperio o cambió el mundo se sentó donde estás. | Open Subtitles | كل من شيّد امبراطورية أو غيّر العالم كان في مثل موقفك. |
Pobre Mr.Holland. Tuvo que dejar sus sueños y enseñar en el instituto cambió la vida de esos críos. | Open Subtitles | السيد هولاند كان علية التخلى عن احلامة ليُدرّس للمدرسة الثانوية لقد غيّر حياة هؤلاء الاطفال |
Él cambió su m.o. Multiples puñaladas en la cara y el cuello. | Open Subtitles | لقد غيّر أسلوبه هناك عدة جروح طعنية في الوجه والرقبة |
Bueno, no todo. Al parecer alguien cambió tu cara con un trasero. | Open Subtitles | ليس كل شيء ، يبدو أن أحدهم غيّر وجهك بمؤخرة. |
Alguien cambió las radiografías para que coincidan con el cuerpo de la tumba. | Open Subtitles | اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر |
Posteriormente cambió de parecer y, demostrando tener recursos económicos, quiso designar un abogado de su libre elección. | UN | ثم غيّر رأيه بعد ذلك وطلب تعيين محامٍ من اختياره، موضحاً أن لديه الموارد المالية اللازمة لذلك. |
Por último, la ley cambió la definición de asociación pública. | UN | وأخيرا، غيّر القانون تعريف الجمعيات العامة. |
Creo que este reciente artículo lo cambia todo, al igual que la noticia de que tengo que compartir con la junta. | Open Subtitles | أعتقد أن المقال الأخير قد غيّر كل شيء وكذلك حال الأخبار التي يجب عليّ مشاركتها مع مجلس الادارة |
La sede cambia los códigos correspondientes a los años de las búsquedas, pero no informa a las instancias sobre el terreno. | UN | فقد حدث أن غيّر العاملون في المقر رموز السنوات فيما يخص الاستفسارات ولم يبلِّغوا المكاتب الميدانية بذلك. |
La sede cambia los códigos correspondientes a los años de las búsquedas, pero no informa a las instancias sobre el terreno. | UN | فقد حدث أن غيّر العاملون في المقر رموز السنوات فيما يخص الاستفسارات ولم يبلِّغوا المكاتب الميدانية بذلك. |
Es evidente que los enormes progresos realizados en el campo de la informática y las telecomunicaciones han cambiado radicalmente el panorama del mundo. | UN | فمن الواضح أن التقدم الهائل في علم الحاسبات الإلكترونية والاتصــالات اللاسلكية قد غيّر تغييرا جذريا صورة العالم. |
El título se ha cambiado para reflejar con mayor exactitud el alcance de la disposición modelo. | UN | وقد غيّر عنوان الحكم النموذجي ليجسد نطاقه بمزيد من الدقة. |
¿Debo cambiar mi vida porque un loco hizo una predicción hace 400 años? | Open Subtitles | غيّر حياتي لأن بعض المعرض الشاذّ جعل تنبؤا قبل 400 سنة؟ |
En primer lugar, modificó sustancialmente su testimonio acerca de sus experiencias anteriores con las autoridades sudanesas. | UN | أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية. |
cambio su corte de pelo pero todavía lo tenía mal. | Open Subtitles | لقد غيّر قصّة شعره لكنّ شعره ما يزال سيئاً |
Un funcionario alteró indebidamente la cotización oficial de un proveedor externo que deseaba realizar una transacción comercial con las Naciones Unidas. | UN | 22 - غيّر موظف، بشكل غير سليم، عطاء رسميا مقدما من مُوَرّد خارجي يسعى للعمل مع الأمم المتحدة. |
En cierta forma esa medida ha modificado las actitudes de los hombres con respecto a la violencia. | UN | وقد غيّر هذا الإجراء إلى حد ما من مواقف الرجال تجاه العنف. |
Oye, el encargado está en mi baño cambiando mi ducha. | Open Subtitles | أهلاً، السبّاك في حمامي قد غيّر لي فوّهة الدوش |
Durante esta etapa la mayoría de los coinculpados cambiaron sus declaraciones con respecto de las vertidas en la fase de instrucción. | UN | وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق. |
El programa de subvenciones para insumos agrícolas de Malawi ha transformado la vida de muchas mujeres rurales. | UN | وقد غيّر برنامج ملاوي للإعانات الزراعية حياة كثير من النساء الريفيات. |
Incluso en los países industrializados, donde hay un acceso casi universal a la telefonía fija, la movilidad ha transformado el modo en que las personas utilizan la telefonía y establecen interacciones. | UN | وحتى في البلدان الصناعية التي يحصل فيها الجميع تقريباً على خدمة الهاتف الثابت، فقد غيّر الهاتف المحمول طريقة استخدام الناس للهاتف وطريقة اتصال بعضهم ببعض. |