"غيّر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambió
        
    • cambia
        
    • cambiado
        
    • cambiar
        
    • modificó
        
    • cambio
        
    • alteró
        
    • modificado
        
    • cambiando
        
    • cambiaron
        
    • ha transformado
        
    • transformado el
        
    Pero hoy hablaré de mí, de mi móvil, y de cómo me cambió la vida. TED ولكنني اليوم سأتحدث عن نفسي وعن هاتفي النقال ، وكيف أنه غيّر حياتي.
    Ese día cambió mi práctica clínica y, en última instancia, mi carrera. TED هذا اليوم غيّر ممارساتي السريرية و بشكل أهم مساري المهني
    Diles que tu hijo cambió de opinión. Ese era nuestro trato, ¿recuerdas? Open Subtitles قولي أن ابنكِ قد غيّر رأيه هذا كان اتفاقنا، أتذكرين؟
    cambia tus costumbres sólo por si acaso la policía te sigue vigilando. Open Subtitles غيّر نمط تحرّكاتك في حال كانت الشرطة لا تزال تراقبك
    Cualquiera que haya construido un imperio o cambiado el mundo se sentó ahí. Open Subtitles كل من شيّد امبراطورية أو غيّر العالم كان في مثل موقفك.
    Está bien. Está bien. Dijo que cambió de idea sobre ir al colegio. Open Subtitles بحال ممتازة، قال أنّه قد غيّر رأيه بشأن الذهاب إلى الجامعة.
    cualquiera que construyó un imperio o cambió el mundo se sentó donde estás. Open Subtitles كل من شيّد امبراطورية أو غيّر العالم كان في مثل موقفك.
    Pobre Mr.Holland. Tuvo que dejar sus sueños y enseñar en el instituto cambió la vida de esos críos. Open Subtitles السيد هولاند كان علية التخلى عن احلامة ليُدرّس للمدرسة الثانوية لقد غيّر حياة هؤلاء الاطفال
    Él cambió su m.o. Multiples puñaladas en la cara y el cuello. Open Subtitles لقد غيّر أسلوبه هناك عدة جروح طعنية في الوجه والرقبة
    Bueno, no todo. Al parecer alguien cambió tu cara con un trasero. Open Subtitles ليس كل شيء ، يبدو أن أحدهم غيّر وجهك بمؤخرة.
    Alguien cambió las radiografías para que coincidan con el cuerpo de la tumba. Open Subtitles اذن أحداً ما غيّر الأشعّه ليصل إلى من كان في القبر
    Posteriormente cambió de parecer y, demostrando tener recursos económicos, quiso designar un abogado de su libre elección. UN ثم غيّر رأيه بعد ذلك وطلب تعيين محامٍ من اختياره، موضحاً أن لديه الموارد المالية اللازمة لذلك.
    Por último, la ley cambió la definición de asociación pública. UN وأخيرا، غيّر القانون تعريف الجمعيات العامة.
    Creo que este reciente artículo lo cambia todo, al igual que la noticia de que tengo que compartir con la junta. Open Subtitles أعتقد أن المقال الأخير قد غيّر كل شيء وكذلك حال الأخبار التي يجب عليّ مشاركتها مع مجلس الادارة
    La sede cambia los códigos correspondientes a los años de las búsquedas, pero no informa a las instancias sobre el terreno. UN فقد حدث أن غيّر العاملون في المقر رموز السنوات فيما يخص الاستفسارات ولم يبلِّغوا المكاتب الميدانية بذلك.
    La sede cambia los códigos correspondientes a los años de las búsquedas, pero no informa a las instancias sobre el terreno. UN فقد حدث أن غيّر العاملون في المقر رموز السنوات فيما يخص الاستفسارات ولم يبلِّغوا المكاتب الميدانية بذلك.
    Es evidente que los enormes progresos realizados en el campo de la informática y las telecomunicaciones han cambiado radicalmente el panorama del mundo. UN فمن الواضح أن التقدم الهائل في علم الحاسبات الإلكترونية والاتصــالات اللاسلكية قد غيّر تغييرا جذريا صورة العالم.
    El título se ha cambiado para reflejar con mayor exactitud el alcance de la disposición modelo. UN وقد غيّر عنوان الحكم النموذجي ليجسد نطاقه بمزيد من الدقة.
    ¿Debo cambiar mi vida porque un loco hizo una predicción hace 400 años? Open Subtitles غيّر حياتي لأن بعض المعرض الشاذّ جعل تنبؤا قبل 400 سنة؟
    En primer lugar, modificó sustancialmente su testimonio acerca de sus experiencias anteriores con las autoridades sudanesas. UN أولاً، أنه غيّر إلى حد كبير أقواله بخصوص معاناته السابقة مع السلطات السودانية.
    cambio su corte de pelo pero todavía lo tenía mal. Open Subtitles لقد غيّر قصّة شعره لكنّ شعره ما يزال سيئاً
    Un funcionario alteró indebidamente la cotización oficial de un proveedor externo que deseaba realizar una transacción comercial con las Naciones Unidas. UN 22 - غيّر موظف، بشكل غير سليم، عطاء رسميا مقدما من مُوَرّد خارجي يسعى للعمل مع الأمم المتحدة.
    En cierta forma esa medida ha modificado las actitudes de los hombres con respecto a la violencia. UN وقد غيّر هذا الإجراء إلى حد ما من مواقف الرجال تجاه العنف.
    Oye, el encargado está en mi baño cambiando mi ducha. Open Subtitles أهلاً، السبّاك في حمامي قد غيّر لي فوّهة الدوش
    Durante esta etapa la mayoría de los coinculpados cambiaron sus declaraciones con respecto de las vertidas en la fase de instrucción. UN وفي تلك المرحلة غيّر معظم المدّعى عليهم الأقوال التي كانوا قد أدلوا بها أثناء مرحلة التحقيق.
    El programa de subvenciones para insumos agrícolas de Malawi ha transformado la vida de muchas mujeres rurales. UN وقد غيّر برنامج ملاوي للإعانات الزراعية حياة كثير من النساء الريفيات.
    Incluso en los países industrializados, donde hay un acceso casi universal a la telefonía fija, la movilidad ha transformado el modo en que las personas utilizan la telefonía y establecen interacciones. UN وحتى في البلدان الصناعية التي يحصل فيها الجميع تقريباً على خدمة الهاتف الثابت، فقد غيّر الهاتف المحمول طريقة استخدام الناس للهاتف وطريقة اتصال بعضهم ببعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more