"فأنه" - Translation from Arabic to Spanish

    • es
        
    • se
        
    • él
        
    • a
        
    • que
        
    • lo
        
    • un
        
    • en
        
    • si
        
    • la
        
    Rehabilitación Internacional considera que es fundamental incorporar a las niñas y a las mujeres con discapacidad en asociaciones de mujeres. UN وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية.
    Y entonces, es de lo profundo que habla Richard: para entender cualquier cosa, sólo necesitan entender las pequeñas partes, una pequeña parte de todo lo que lo rodea. TED ولذا، فأنه شئ عميق أن تحدث ريتشارد حول: لفهم أي شئ، يتوجب عليك فهم قليل من القطع. شئ قليل عن كل شئ يحيط به.
    Cuando los tipos de la calle se enojan, no te matan... te meten en esto. Open Subtitles عندما يغضب الشارع عليك فأنه لا يقتلك مباشرة يضعونك في أحد هذه الأشياء
    si él quiere mover los cuerpos, él mismo mandará a sus soldados. Open Subtitles إن كان يرغب بأبعاد الاجسام، فأنه سوف يقوم بأرسال جنوده.
    Aunque el Canadá reconozca que el país tiene derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, ese derecho también conlleva responsabilidades. UN وفي حين تؤيد كندا حق إيران في استعمال الطاقة النووية للأغراض السلمية، فأنه تترتب على ذلك الحق أيضا مسؤوليات.
    si de casualidad uno estaba en Marte cuando sucedió el impacto fue realmente un día malo en Marte. TED إن صدف أنك على الكوكب عند إرتطام المذنب فأنه يومٍ سيء جداً على كوكب المريخ
    Así es que alguien supone que porque alguien haya hecho algo eso los deja a ellos hacer la misma cosa. TED لذلك شخص ما يفترض بما أن أحد الناس فعل شيئاً، فأنه بالتالي إذن لهم ليفعلوا الشيء نفسه.
    Eso es lo que te digo. Una vez me excito ya no puedo parar. Open Subtitles هذا ماأقصدة , فأنه عندما أتشوق بذلك , لاأستطيع أن أتوقف عنه
    si terminaste ahora es un buen momento para que saques tu culo de aquí. Open Subtitles حسنٌ, والآن إذا فرغت من النظر فأنه وقتٌ مناسب لتخرج من هنا
    Por ejemplo, si dirigimos una luz a través de un superfluido es capaz de ralentizar los fotones a 60 kilómetros por hora. TED على سبيل المثال، اذا اشعلت ضوء خلال السائل الهلامي فأنه لديه القدره على إبطاء الفوتونات الى ٦٠ كيلومتر في الساعه
    Entonces no es solo en el sistema cardiovascular en donde surge; TED لذلك فأنه ليس ينشأ فقط في نظام القلب والأوعية الدموية.
    Bien, si se puede hablar como se escribe, entonces, lógicamente es que a veces también se escriba como se habla. TED حسناً ، إن كان بإمكانك التحدث مثل الكتابة فأنه من المنطقي أن ترغب في أن تكتب مثلما تتكلم
    Cuando lo sienta, se olvidará de todo incluso a su esposa, a su hijo, y a su madre... Open Subtitles عندما يشعر بذلك فأنه سوف ينسى كل شيئ بما في ذلك, زوجته, أمه و أبنه
    si se tratara de un perro, sólo hubiera rebotado en la parte delantera. Open Subtitles اذا كان كلب , فأنه لن يقفز لأمام السيارة ويكسر الزجاج
    en lugar de eso, se regresa a su estado asexual y luego vuelve a crecer. Open Subtitles عوضا عن ذلك,فأنه يعود ليصبح مخلوق غير جنسي و من ثم ينمو مجددا
    él sabe que si alguien puede encontrar una cura, ése eres tú. Open Subtitles لقد عرفَ لو أنّ بإمكان أحدِ إيجادِ علاجاً فأنه أنتَ
    es mi profesor de universidad. si alguien puede resolver esto, ese es él. Open Subtitles انه استاذى فى الكليه ولو اى شخص قادر على حل هذه المعادله فأنه هو
    Mr Bingley dijo que, aunque no conoce todo lo acontecido, teme que Mr Wickham no sea en absoluto un joven respetable. Open Subtitles السيد بنجلى قال أنه برغم عدم علمه بالقصة الكاملة فأنه يخشى أن السيد ويكهام ليس شاباْ جديرْ بالأحترام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more