¿Qué declaración más enérgica que esa puede haber? Posiblemente el párrafo siguiente, que dice: | UN | فأي بيان يمكن أن يكون أقوى من ذلك؟ ربما الفقرة التالية، ونصها: |
Y aun así, si permitimos que la humanidad perezca a manos del mal, ¿entonces qué universo estamos custodiando? | Open Subtitles | إلاّ أننا إذا سمحنا بفناء البشرية على يدي شخص شرير فأي كون سيبقى لنحرسه ؟ |
En consecuencia, Cualquier debilitamiento del proyecto de código le restaría importancia a un tribunal permanente. | UN | فأي إضعاف لمشروع المدونة من شأنه أن يضعف بالقدر ذاته أهمية محكمة دائمة. |
La expulsión decidida por un Estado parte en el Acuerdo de Schengen puede ser aplicada por Cualquier otro Estado parte. | UN | فأي عملية طرد تقوم بها دولة طرف في اتفاق شنغن يجوز أن تطبقها أية دولة طرف أخرى. |
Quiero que estudies mucho, porque recuerda que cualquiera puede llegar a ser presidente. | Open Subtitles | اجتهدوا في دراستكم تذكروا، فأي واحد منكم سيصبح الرئيس عندما تكبروا |
¿Qué clase de hombre sería si te dejara ir sola al supermercado? | Open Subtitles | فأي نوع من الرجال سأكون إن أرسلتك إلى البقالة وحدك؟ |
todas las medidas a las que recurra el Estado lesionado y que excedan de esas funciones u objetivos legítimos constituirán un hecho ilícito. | UN | فأي تدابير تلجأ إليها الدولة المضرورة وتتجاوز هذه الوظائف أو اﻷهداف المشروعة إنما تشكل فعلا غير مشروع. |
¡Qué noble y trascendente causa recibo ahora de manos de la comunidad de naciones! | UN | فأي مهمة نبيلة هامة تلك التي أتلقاها اﻵن من أيدي مجتمع اﻷمم! |
Esto equivale a casi 500 millones de dólares. ¿Qué Estado en el mundo puede permitirse semejante lujo? | UN | وهي تعادل تقريبا نصف بليون دولار. فأي حكومة يمكن أن تسمح لنفسها بمثل هذا البذخ؟ |
Los palestinos desplazados que viven fuera de su tierra son mucho más numerosos que los que viven en territorio palestino. ¿Qué clase de paz es la que impide que un pueblo regrese a su territorio, a su patria? | UN | والشعب الفلسطيني المشرد خارج أرضه أضعاف أضعاف الموجودين عليها، فأي سلام هذا الذي يمنع هذا الشعب من العودة ﻷرضه ولوطنه. |
¿Qué delito habían cometido los hermanos Lazhava, de 16 y 20 años de edad? | UN | فأي جريمة ارتكبها اﻷخوان ليزافا وعمرهما ١٦ و ٢٠ عاما؟ لقد حبسا الصبيان في حقيبة ثم أطلقت عليهما النيران وهما بداخلها. |
Si existe contradicción entre el derecho consuetudinario y la Constitución, ¿qué norma debe prevalecer? | UN | وفي حالة وجود خلاف بين القانون العرفي والدستور، فأي تشريع سوف يرجح إذن؟ |
Cualquier desvío de gran magnitud respecto de los mercados libres afectaría las perspectivas a largo plazo de todos. | UN | فأي تراجع واسع النطاق عن اﻷسواق الحرة سوف يضر باحتمالات النمو الطويلة اﻷجل لدى الجميع. |
Cualquier denuncia que se presente ante el Comité habrá de haber sido ser presentada ante la jurisdicción interna. | UN | فأي شكوى تُعرض على اللجنة ينبغي أن تكون قد عرضت من قبل على المحاكم المحلية. |
Cualquier medida que resulte en una incorporación de funciones políticas contravendrá la neutralidad de las Naciones Unidas. | UN | فأي عمل يؤدي إلى اندماج المهام السياسية يتعارض مع حياد اﻷمم المتحدة. |
Cualquier cambio drástico, como la propuesta de eliminar por completo el sistema actual, beneficiaría sólo a unos pocos Estados Miembros y causaría grandes pérdidas a la mayoría. | UN | فأي تغيير حاد، مثل اقتراح اﻹلغاء التام للنظام القائم، سيفيد قلة من الدول اﻷعضاء فحسب، وسيصيب اﻷغلبية بخسائر فادحة. |
Por ejemplo, cualquiera que no fueran las Naciones Unidas haría pagar intereses a los deudores morosos: no es necesario inventar una solución, la cuestión es decidirse a aplicarla. | UN | فأي جهة أخرى خلاف اﻷمم المتحدة ستستوفي المتأخرين في الدفع فوائد تأخير، فليست هناك حاجة لاختراع حل، وكل ما في اﻷمر أن يقرر تطبيقه. |
cualquiera, en Cualquier lugar, puede ser víctima de un ataque terrorista. | UN | فأي شخص أينما كان، يمكن أن يكون ضحية لاعتداء إرهابي. |
todas las demás medidas de fuerza, como sanciones o embargos, constituyen excepciones a esta norma general. | UN | فأي إجراءات قسرية أخرى، مثل الجزاءات أو الحظر، إنما تشكل استثناءات من هذه القاعدة العامة. |
Si quedaras varada en una isla desierta con uno de nosotros, ¿A cuál preferirías? | Open Subtitles | إن حوصرتي في جزيرة منعزلة ، فأي منا تودين أن يكون معكِ؟ |