Por ello instamos a los gobiernos a que cumplan sus compromisos y: | UN | لذلك فإننا نحث الحكومات على أن تبدي التزامها بما يلي: |
Por lo tanto, instamos a los gobiernos y la sociedad civil a: | UN | وعليه، فإننا نحث الحكومات والمجتمع المدني على القيام بما يلي: |
Por ello instamos a la comunidad internacional a contribuir a la creación de un ambiente favorable al desarrollo económico y social de nuestros pueblos. | UN | ولذا فإننا نحث المجتمع الدولي على المساعدة في إيجاد جوي موات للتنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا. |
Por consiguiente, exhortamos a nuestros asociados habituales a que nos ayuden a superar esta crisis, en lugar de dividirnos beatificando a unos y culpando a otros. | UN | ولذا، فإننا نحث شركاءنا المعتادين على مساعدتنا على التغلب على هذه اﻷزمة بدلا من إشاعة الفرقة بيننا بتمجيد البعض والتنديد بالبعض اﻵخر. |
Por ello, instamos al Departamento de Asuntos Humanitarios a que mantenga la atención en la etapa de rehabilitación y desarrollo. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
Por lo tanto, instamos a toda la comunidad internacional a que los apoyen. | UN | وبالتالي فإننا نحث المجتمع الدولي بأسره على تأييدها. |
En consecuencia, instamos a todas las partes y grupos a que se abstengan de cometer cualquier acto de violencia. | UN | وبالتالي، فإننا نحث جميع اﻷطراف والجماعات على أن تمتنع عن كل أعمال العنف. |
Por consiguiente, instamos a todos esos países a que se unan a la comunidad internacional en los persistentes esfuerzos destinados a establecer un mundo más seguro. | UN | لذلك فإننا نحث كل هذه البلدان على الانضمام إلى المجتمع الدولي في جهده الدؤوب ﻹقامة عالم أكثر أمانا. |
Por lo tanto, instamos a un mayor apoyo internacional para mejorar el clima de inversiones y la productividad en nuestros países. | UN | وبالتالي، فإننا نحث على زيادة الدعم الدولي لتحسين مناخ الاستثمار والانتاجية في بلداننا. |
Por tanto, instamos a la Asamblea a que tome nota de esos acontecimientos positivos. | UN | ولذا، فإننا نحث الجمعية أن تحيط علما بهذه التطورات اﻹيجابية. |
Es por ello que instamos a las delegaciones a que escuchen a su conciencia y voten a favor del proyecto de resolución. | UN | لذلك فإننا نحث الوفود على أن تصغي إلى ضميرها وأن تصوت تأييدا لمشروع القرار. |
Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que cumpla sus promesas en virtud del Programa de Acción de Barbados y otros compromisos para con el mundo en desarrollo. | UN | ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي أن يفي بوعوده بمقتضى برنامج عمل بربادوس وغير ذلك من التزاماته تجاه العالم النامي. |
Por tanto, instamos a los protagonistas a que se sienten a la mesa de negociaciones para resolver sus diferencias. | UN | ولذلك فإننا نحث اﻷطراف المتخاصمة على الاجتماع حول مائدة المفاوضات والسعي الى حل خلافاتها. |
Por consiguiente, instamos a todos aquellos que estén interesados y que puedan hacerlo a que contribuyan en la medida de lo posible. | UN | ولذلك فإننا نحث جميع من يهتمون وجميع من يستطيعون أن يفعلوا ذلك على اﻹسهام بأقصى ما يستطيعون. |
En cuanto al Sáhara Occidental, instamos a las partes a que completen el proceso de paz emprendido en virtud de los acuerdos de Houston celebrando el referéndum previsto. | UN | وبالنسبة للصحراء الغربية، فإننا نحث اﻷطراف على استكمال عمليــة اتفاقــات هيوستون للسلام بإجراء الاستفتاء المقترح. |
Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional y a las organizaciones humanitarias internacionales a que se interesen activamente en los esfuerzos de rehabilitación que se realizan en los dos países. | UN | ولذا، فإننا نحث المجتمع الدولي والمنظمات اﻹنسانية الدولية على أن تهتم اهتماما فعالا بجهود إعادة التأهيل في البلدين. |
Por lo tanto, exhortamos a las partes a que cooperen con las Naciones Unidas a fin de que se vuelva a abrir el aeródromo de Tuzla. | UN | ولهذا فإننا نحث اﻷطراف على أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة من أجل إعادة فتح مطار توزلا. |
Por lo tanto, exhortamos a las partes y a la comunidad internacional a que prosigan sus esfuerzos para encontrar una solución duradera que sea aceptable para las partes enfrentadas. | UN | ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية. |
Habida cuenta del compromiso del Gobierno para con el proceso democrático, exhortamos a la comunidad internacional a que siga su rumbo con Haití. | UN | ونظرا لالتزام الحكومة بالعملية الديمقراطية، فإننا نحث المجتمع الدولي على مواصلة الوقوف بجانب هايتي. |
Por ese motivo instamos al entendimiento y a la solidaridad con nuestra causa. | UN | ومن ثم، فإننا نحث على تفهم قضيتنا والتضامن معنا. |
Además pedimos a todos los Estados que mantengan la suspensión de los ensayos nucleares existente. | UN | وفضلا عن ذلك، فإننا نحث كل الدول على أن تبقي على الوقف الطوعي للتجارب النووية. |
Con ese fin, exhortamos al Fondo Monetario Internacional a que: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإننا نحث صندوق النقد الدولي على القيام بما يلي: |