"فسوف" - Translation from Arabic to Spanish

    • te
        
    • será
        
    • se
        
    • entonces
        
    • va
        
    • voy
        
    • Si
        
    • me
        
    • serán
        
    • sería
        
    • vas
        
    • nos
        
    • le
        
    • tendrán
        
    • van
        
    Si me retiro, te golpeará más adelante. Si no, será más rápido. Open Subtitles لو ابتعدت الآن فسوف يصدمك لاحقا ولو استمريت, فسيصدمك حالا
    Si matas a ese estudiante, te aseguro que volverás de cabeza a la cárcel. Open Subtitles إذا قتلت فتى المدرسه هذا فسوف يعيدونك من مؤخرتك حالا إلى السجن
    A ese respecto, será necesario hacer nuevos esfuerzos bilaterales para suplementar la asistencia que presta la MINUSTAH en el marco de un plan estatal. UN وفي هذا الصدد، فسوف يلزم بذل جهود ثنائية إضافية لتكملة المساعدة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في إطار خطة للحكومة.
    Si no hay desarrollo a la más amplia escala, los jóvenes, además de ser improductivos, se sentirán inquietos y resentidos. UN وما لم تتحقق التنمية على أوسع نطاق، فسوف يشعر الشباب بالقلق واﻹحباط وتتضائل أو حتى تنعدم انتاجيتهم.
    Si no lo es, entonces deberemos seguir la sesión hasta que estemos en condiciones de celebrar una votación. UN وإن لم يكن، فسوف نستمر في الجلسة إلى حين الوقت الذي يمكننا فيه إجراء اقتراع.
    Si se recoge a muchas personas en un tren que va a hacer un viaje largo e incierto, se necesita cierto tiempo para llenar el tren. UN فإذا نظرتم إلى العديد من الأشخاص الذين يسافرون على قطار في رحلة طويلة وغير محددة، فسوف يمر وقت طويل حتى يمتلئ القطار.
    Y cuando regresemos a casa... voy a escribir una canción para usted. Open Subtitles و عندما نعود ثانية لعالمنا فسوف أكتب أغنية من أجلك
    Si yo viniera y me pongo cara a cara así cerca se sentirían amenazados. TED الان ان كنت اسير في جهة معاكسة واقتربت منك فسوف تشعر بالخطر
    Si me entero que me has mentido, vuelvo y te hago mierda. Open Subtitles إذا إكتشفت بأنّك تكذب، فسوف أعود وأقتلك في مطبخك الخاصّ
    Si no te largas de aquí, lo vas a pagar muy caro. Open Subtitles لو أنك لم تغادر فسوف تتعرض للأذى بشكل لا تتخيله
    Porque Si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, fingiendo dormir, pero pensando por qué no ha salido bien. Open Subtitles لأنك لو بقيتِ هنا، فسوف نبقى مستيقظين طوال الليل نتظاهر بأننا نيام، و نتسائل لماذا لم نتوافق؟
    Dado que el trámite puede ser largo, esta cuestión será tratada a nivel del Comité Tripartito para asegurar su rápida resolución. UN وبما أن هذه العملية قد تستغرق وقتا طويلا فسوف تتم متابعتها على مستوى اللجنة الثلاثية لضمان تسويتها بسرعة.
    Las respuestas adicionales que se reciban se incluirán en una adición al presente documento. UN أما ما يرد من ردود أخرى فسوف يدرج في إضافة لهذه الوثيقة.
    Si es medio parecida a la Mánager Song, entonces va a ser impresionante. Open Subtitles لو انها نصف ما المديرة سونغ هي عليه، فسوف تصبح مذهلة.
    Dios mío, qué horror. No se preocupen. Yo los voy a sacar de ahí. Open Subtitles يا آلهي , هذا فظيع لا تقلقوا , فسوف أُخرجكم من هناك
    Si hubiera esclavitud en alguna parte de Haití, las autoridades tomarían medidas para combatirla. UN وإذا وجد الرق في أي مكان بهايتي، فسوف تتخذ السلطات التدابير لمكافحته.
    Los principales países de reasentamiento serán Austria, Canadá y los Estados Unidos de América. UN أما البلدان الرئيسية ﻹعادة التوطين فسوف تكون استراليا، وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Si las reservas formuladas por Kuwait se aplicaran, su efecto sería inevitablemente discriminatorio contra la mujer por razones de sexo. UN وفي حالة تطبيق التحفظات التي أبدتها الكويت فسوف يترتب عليها حتما تمييزا ضد المرأة على أساس الجنس.
    Si nos abstenemos de medidas que pasen por alto esta realidad, se abrirá el camino hacia puentes de buena voluntad. UN وإذا امتنعنا عن اﻷعمال التي تتجاهل هذه الحقيقة الواقعة، فسوف ينفتح الطريق المؤدي إلى جسور النوايا الحسنة.
    Esto le permitirá mantener con las Naciones Unidas una relación más valiosa, productiva y significativa. UN فسوف يمكّنه ذلك من إقامة علاقة أكثر جدوى وإثمارا ومغزى مع الأمم المتحدة.
    Y tenemos que conectar ambos niveles. Así que Si están ahí arriba, tendrán que estirarse hacia abajo y los otros hacia arriba. TED و علينا أن نربط بين الطابقين، لذا إن كنت في الأعلى فسوف تضطرّ للانحناء و محاولة الوصول إلى الاخرين.
    Si lleva esto a cabo, va a ser el dueño de 26 millones de iraquíes que se van a quedar mirándonos. Open Subtitles ولكن إذا بدأت هذا الأمر فسوف .. تكون مسؤولا عن 26 مليون عراقي يقفون بالجوار و يتطلعون نحونا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more