"فضلا عن المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • así como a las organizaciones
        
    • así como las organizaciones
        
    • así como organizaciones
        
    • así como de organizaciones
        
    • así como de las organizaciones
        
    • y las organizaciones
        
    • así como con organizaciones
        
    • así como con las organizaciones
        
    • así como otras organizaciones
        
    • así como por organizaciones
        
    • así como a organizaciones
        
    • así como de otras organizaciones
        
    • así como representantes de organizaciones
        
    • y otras organizaciones
        
    • y organizaciones
        
    Hacemos un llamado a los Estados Miembros, así como a las organizaciones y fundaciones internacionales, para que efectúen contribuciones voluntarias a fin de revitalizar el programa de actividades del Centro. UN ونناشد أيضا الدول اﻷعضاء، فضلا عن المنظمات والمؤسسات الدولية، أن تقدم تبرعات من أجل تنشيط برنامج أنشطة المركز.
    Exhortaron a los países desarrollados, así como a las organizaciones internacionales pertinentes, a que prestasen la debida atención a la elaboración de esa convención, que debía contener compromisos adecuados. UN ودعوا البلدان المتقدمة النمو، فضلا عن المنظمات الدولية ذات الصلة، الى إيلاء الاعتبار الواجب لوضع هذه الاتفاقية، التي رأوا أنها ينبغي أن تحتوي على التزامات سليمة.
    Todos los Estados Miembros y las organizaciones regionales y subregionales están invitados a participar. UN وإن جميع الدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، مدعوه للمشاركة.
    Además, se han fortalecido las alianzas con organizaciones regionales, así como con organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعززت الشراكات مع المنظمات اﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، ضمن هيئات أخرى.
    También se invita a los países desarrollados, así como a las organizaciones, organismos y programas internacionales y multilaterales, a proporcionar los fondos que permitan apoyar asociaciones a los niveles nacional y subregional. UN كما أن البلدان المتقدمة النمو فضلا عن المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والوكالات والبرامج مدعوة لتقديم مبالغ تمكﱢن من دعم المشاركات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    5. Invita a las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que intensifiquen sus esfuerzos con miras a difundir información sobre la Convención y fomentar su comprensión; UN ٥ ـ تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛
    Y la Comisión ha invitado a todas las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, a que difundan información sobre la Convención y promuevan su comprensión. UN ودعت اللجنة جميع منظمات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها.
    Por lo tanto, quiero aprovechar esta oportunidad para agradecer sinceramente a la comunidad internacional y a los gobiernos, así como a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales, la ayuda que han prestado al pueblo angoleño. UN لذلك أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر، بإخلاص، المجتمع الدولي والحكومات، فضلا عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية، على المساعدات التي قدمتها إلى الشعب اﻷنغولي.
    Se alentará a los organismos especializados y a otros órganos de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales a participar en el debate y a preparar documentos oficiosos de antecedentes, según corresponda; UN وسيجري تشجيع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في المناقشة وإعداد ورقات معلومات أساسية غير رسمية عند الاقتضاء؛
    Se alentaría a los organismos especializados y a los demás órganos de las Naciones Unidas, así como a las organizaciones no gubernamentales, a que participaran en el debate y prepararan documentos oficiosos de antecedentes, según procediera. UN وتُشجﱢع الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، على المشاركة في المناقشة وعلى إعداد ورقات أساسية غير رسمية عند الاقتضاء.
    La guía está diseñada como un recurso para los gobiernos, las organizaciones regionales y del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales; UN وقـد صمـم الدليل كمرجـع للحكومات والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Para lograrlo es menester entablar una estrecha colaboración con muchos copartícipes en el desarrollo, en particular la OMS y el UNICEF, así como con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. UN ويستلزم ذلك التعاون الوثيق مع العديد من شركاء التنمية، لا سيما منظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، فضلا عن المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    Esas comisiones tienen la obligación jurídica de cooperar con otras autoridades de las entidades, así como con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN فهي ملزمة قانونا بأن تتعاون مع سلطات الكيانات اﻷخرى، فضلا عن المنظمات الدولية المعنية.
    Se envían ejemplares de cortesía a las Naciones Unidas en Nueva York, y a muchos de sus organismos en el exterior así como a organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وتصدر نسخ على سبيل المجاملة لﻷمم المتحدة، نيويورك، ولكثير من وكالاتها في الخارج، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Sería crucial la cooperación de países desarrollados y en desarrollo, así como de otras organizaciones internacionales y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، فضلا عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، سيكون حاسما.
    El quinto módulo, que se realiza como seminario intensivo, comprende las cuestiones normativas y de seguridad en la tecnología de la información y está destinado esencialmente a embajadores y diplomáticos de categoría superior. También podrán participar los funcionarios de las Naciones Unidas, así como representantes de organizaciones no gubernamentales. UN أما الوحدة الخامسة التي تنظّم في شكل حلقة دراسية مكثّفة، فهي تشمل مسائل السياسيات والأمن في مجال تكنولوجيا المعلومات وهي موجهة في المقام الأول إلى السفراء وكبار الدبلوماسيين وتتاح لموظفي الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Reconociendo la valiosa labor llevada a cabo en esta esfera por los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas y por otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes, UN وإذ تسلم بالعمل القيم الذي أدته هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة اﻷخرى في هذا الميدان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more