Estoy segura de que los miembros seguirán prestando el apoyo y la orientación necesarios, como hicieron en las últimas semanas. | UN | وأنا واثقة بأن الأعضاء سيواصلون تقديم ما يلزم من الدعم والتوجيه، كما فعلوا في الأسابيع القليلة الماضية. |
Y desde el momento en que lo hicieron cambió el comportamiento en esas guarderías. | TED | وفي اللحظة التي فعلوا فيها هذا، تغير السلوك في مراكز الرعاية هذه. |
Encontramos a los caballeros que lo hicieron. | Open Subtitles | وبالفعـل وجدنــا المجرمون الذين فعلوا ذلك |
No permitiré que sigan traicionándonos, y menos con lo que te han hecho. | Open Subtitles | سوف لن أسمح لهذه الخيانة بالإزدهار. ليس إذا فعلوا هذا لك. |
Si lo hacen, tendran un monton de rehenes muertos en sus manos. | Open Subtitles | إذا فعلوا ذلك فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم |
Ese verano, el club de costura hizo algo que nunca había hecho antes. | Open Subtitles | فريق صناعة الألحفة فعلوا شيئ لم يفعلوه من قبل هذا الصيف |
Qué bien que te trajeron de vuelta cuando lo hicieron porque pensaba que estabas muerto. Y estaba a punto de irme. | Open Subtitles | و لحسن الحظ انهم أعادوك عندما فعلوا ، كما تعلم إفترضت أنك كنت ميتا و كنت أهم بالرحيل |
Mi hijo Raymond mide 5 pies y 6 pulgadas. ¿Sabe lo que hicieron? | Open Subtitles | ابني ريمون 5 اقدام و 6 بوصات اتعرف ماذا فعلوا ؟ |
¡Mira lo que hicieron! De acuerdo, sé que tienen problemas de disciplina. | Open Subtitles | انظر ماذا فعلوا ـ حسنا سوف أفعل شيئ ما لتأديبهم.. |
Todo pasó tan rápido que ni siquiera podría decir cómo lo hicieron. | Open Subtitles | حدث كلّ شيء بسرعة، لا أعرف حتّى كيف فعلوا ذلك |
El plan era matarlo y hacerlo ver como si los jamaiquinos lo hicieron. | Open Subtitles | كانت الخطة هي قتله وجعل الأمر يبدو وكأنّ الجامايكيين فعلوا ذلك. |
Puedo contar la cantidad de personas que hicieron eso con una mano. | Open Subtitles | أستطيع إحصاء الرجال الذين فعلوا ذلك على أصابع يدٍ واحدة |
sí, ¿pero por qué hicieron eso y después le pusieron esta madera...? | Open Subtitles | لكن لما فعلوا ذلك وفي نفس الوقت وضعوا الخشب فيها |
Cosa que hicieron... o al menos, es lo que quisieron que creyésemos que hicieron... desde ese almacén en el centro. | Open Subtitles | وقد فعلوا , او على الاقل ارادو منا ان نعتقد انهم اتصلوا من ذلك المستودع بوسط المدينه |
Lo hicieron. Sólo quería escucharlo de usted, por si se dejaron algo | Open Subtitles | نعم فعلوا, أحب أن أسمعها منك في حالة نسوا شيئاً |
Bueno, si vuelves en una hora voy a asumir que lo hicieron. | Open Subtitles | حسنًا، إن لم تعودي بخلال ساعة سأفترض أنهم فعلوا ذلك |
Eso no basta... mira lo que le han hecho a nuestra casa. | Open Subtitles | حسنًا، ذلك ببساطة لن يفي بالغرض أنظر ماذا فعلوا ببيتنا |
Siempre creen que han hecho algo mal y normalmente vienen con muebles. | Open Subtitles | دائماً يعتقدون أنهم فعلوا شيئاً خاطئ وعادةً يأتون مع أثاث |
Mira, mis padres probablemente ni siquiera preguntaran pero si lo hacen, pasé la noche en tu casa, ¿está bien? | Open Subtitles | إسمع , والدي ربما لن يسألوا لكن إذا فعلوا لقد قضيت الليلة في منزلك حسناً ؟ |
Esa gente secuestró a su hijo porque su esposo les hizo daño | Open Subtitles | الاشخاص الذين أخذوا طفلك فعلوا هذا ليؤذوا زوجك لأنه أذاهم |
Creo que muchos están confusos, asustados, no estoy segura que hacían para ser señalados. | Open Subtitles | اظن ان كثير منهم مرتبك, خائف, لست متاكدا مما فعلوا ليستحقوا العدم. |
sí, pero nosotros también investigamos y creíamos ir por delante de los alemanes. | Open Subtitles | لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان |
Echate ahí y deja que ellos trabajen. Lo que harán, ya lo has hecho. | Open Subtitles | فقط تمددي هناك ودعيهم يكملون الباقي وقد فعلوا ذلك بكي في السابق |
así es, pero cruzó la frontera. En todo caso, ese es el cargo. | Open Subtitles | فعلوا ذلك، ولكنه عبر الحدود مجدداً تلك هي تهمته على الأقل |
La razón por la que no se presentan con nosotros, es porque si lo hicieran... causarían un pánico general. | Open Subtitles | لن يفعلوا ذلك لأنهم لو فعلوا ذلك سوف يسبب ذلك الذعر |
Lo ha hecho de conformidad con los procedimientos convenidos con la República de Serbia. | UN | ولقد فعلوا ذلك وفقا لما اتفقوا عليه من إجراءات مع جمهورية صربيا. |
- Si las vacas supieran cómo las odio. - ¿Qué harían? | Open Subtitles | آه لو تعلم الأبقار كم أكرهها ماذا فعلوا لك ؟ |
sí lo habían hecho antiguos miembros de la policía de Sudáfrica (SAP). | UN | إلا أن أعضاء سابقين في شرطة جنوب أفريقيا قد فعلوا ذلك. |
Las cifras están sujetas todavía a aumentos en caso de que los donantes hagan otras contribuciones adicionales en 2003, como ocurrió en 2002. | UN | والتبرعات لا تزال قابلة للزيادة إذا قدم المانحون تبرعات إضافية في عام 2003 كما فعلوا في عام 2002. |
La última vez que fue visto con vida por otros presos, los agentes de seguridad interior le habían propinado una fuerte paliza en su celda, como llevaban haciendo varios días seguidos, y lo habían colgado del techo. | UN | وفي آخر مرة شاهده سجناء معه حياً، ضربه ضباط الأمن الداخلي ضرباً مبرحاً في زنزانته، كما فعلوا لعدة أيام متتالية من قبل، وعلقوه من السقف. |