"فقدوا" - Translation from Arabic to Spanish

    • han perdido
        
    • perdieron
        
    • habían perdido
        
    • perdió
        
    • perdido a
        
    • hayan perdido
        
    • ha perdido
        
    • pierden
        
    • desaparecieron
        
    • perder
        
    • desaparecidas
        
    • perdido la
        
    • desaparecidos
        
    • pérdida
        
    • sus
        
    También se ha señalado que los tenderos de la Ribera Occidental han perdido el 90% de sus ventas. UN وقيل أيضا إن أصحاب المتاجر في الضفة الغربية قد فقدوا ٩٠ في المائة من تجارتهم.
    Se afirma que unos 45.000 niños han perdido a su madre o a ambos progenitores como consecuencia de la epidemia. UN ويقال إن نحو 000 45 طفل قد فقدوا إما أمهاتهم أو كلا الوالدين نتيجة لتفشي هذا المرض.
    Algunos de esos niños ya se han reunido con sus familias, o con nuevas familias en el caso de los que perdieron a sus padres. UN وقد تم إعادة لم شمل كثير من هؤلاء اﻷطفال مع أسرهم، أو مع أسر جديدة في حالة اﻷطفال الذين فقدوا والديهم.
    Más de cuatro millones de niños quedaron físicamente discapacitados, más de un millón quedaron huérfanos y aproximadamente 12 millones perdieron sus hogares. UN وهناك أكثـر من ٤ ملايين طفل أصبحوا معاقين بدنيا وأكثر من مليون أصبحوا يتامى، ونحو ١٢ مليون فقدوا بيوتهم.
    Muchos repatriados habían perdido el contacto con su familia cuando salieron del país. UN وكان الكثير من العائدين قد فقدوا الاتصال بأسرهم عندما غادروا البلد.
    Las personas que han perdido el incentivo de trabajar deberían recibir servicios sociales en lugar de prestaciones en efectivo. UN وينبغي تقديم خدمات اجتماعية للأشخاص الذين فقدوا حوافزهم على العمل بدلاً مما يتلقونه من فوائد نقدية.
    En todo caso, es poco probable que absorban a muchos de los empleados de MIBA que han perdido su empleo. UN وإذا كان من غير المحتمل أن تستوعب تلك الشركات الكثير من موظفي شركة ميبا، الذين فقدوا وظائفهم.
    La mayoría de las almas que tomo han perdido su voluntad de existir. Open Subtitles معظم الأرواح التى أأخذها كانوا قد فقدوا بالفعل إرادتهم في الوجود
    Bueno, parece que muchos hombres han perdido sus modales hoy en día. Open Subtitles حسنا، يبدو مثل معظم الرجال فقدوا عاداتهم في هذه الأيام.
    Expresamos nuestro profundo pésame a la India amiga y nuestras sinceras condolencias a las familias de quienes han perdido la vida. UN وإنني، باسم السودان، أتقدم بأحر التعازي للهند الصديقة وﻷسر الضحايا الذين فقدوا أرواحهم.
    Hacemos una pausa para recordar a los familiares y amigos de todo el mundo que perdieron a seres queridos en esos ataques. UN ونود أن نتوقف لكي نتذكر الأسر والأصدقاء في بلدان من جميع أنحاء العالم ممن فقدوا أحبتهم نتيجة لتلك الهجمات.
    No hay mejor homenaje para aquellos que perdieron la vida que decir hoy: Ahora, más que nunca antes, necesitamos a las Naciones Unidas. UN وأفضل ما نقوله اليوم تكريماً لذكرى الذين فقدوا أرواحهم: نحن بحاجة اليوم إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    El pueblo bielorruso expresa sus condolencias y su compasión a todas las personas que perdieron seres queridos con las olas mortales. UN ويعرب شعب بيلاروس عن تعاطفه مع جميع الأشخاص الذين فقدوا أحباءهم في الأمواج القاتلة وعن شعوره بالشفقة حيالهم.
    Por último, rinde homenaje a quienes perdieron la vida al servicio de la Misión. UN وأخيرا، أشادت بالتضحيات التي قدمها هؤلاء الذين فقدوا حياتهم في خدمة البعثة.
    de 1998 a 2000, 21,37 millones de personas perdieron su empleo en China. TED من سنة 1998 إلى 2000، 21.37 مليون شخص فقدوا وظائفهم بالصين.
    Muchos yemeníes habían perdido su empleo y sus ingresos, al mismo tiempo que aumentaban fuertemente los precios de productos esenciales. UN وكان كثير من اليمنيين قد فقدوا عملهم ودخْلهم في الوقت الذي تَواصل فيه ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    Todos conocíamos los riesgos, y lo aterrador que es el viaje. Yo conocía a mucha gente que perdió seres queridos en el mar. TED كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر.
    Los padres que hayan perdido a un hijo nonato tienen derecho a una indemnización justa. UN ويحق للآباء والأمهات الذين فقدوا طفلاً جنيناً قبل مولده الحصول على تعويض عادل.
    Ahora mismo en Alabama, el 34% de la población masculina negra ha perdido definitivamente el derecho al voto. TED الآن في آلاباما ٣٤ بالمائة من السكان الذكور السود فقدوا حقهم في الإنتخاب إلى الأبد.
    Khurana puede que tenga razón en su forma de pensar... pero adónde irá esta gente si pierden sus hogares? Open Subtitles خورانا ربما يكون صحيحاً ماذا يعتقد هو لكن إلى أين سيذهب هؤلاء الناس إذا فقدوا بيوتهم؟
    Él presentó un informe diciendo que su mujer e hija recién nacida desaparecieron en un viaje al extranjero. Open Subtitles انه ملىء تقرير يقول ان زوجته و طفلتها حديثة الولادة فقدوا فى رحلة خارج البلاد.
    Si la persona que ocupaba el apartamento antes de la guerra no presentaba esa reclamación a tiempo podía perder permanentemente los derechos de ocupación. UN وإذا تخلف شاغلو هذه العقارات قبل الحرب عن تقديم المطالبات في الوقت المحدد فقدوا حقوق شغل هذه العقارات بصفة دائمة.
    En 2008, el número de personas dadas por muertas o desaparecidas por el ACNUR fue de 1.594, frente a las 2.390 de 2007. UN وأفادت المفوضية بأن 594 1 شخصا لقوا حتفهم أو فقدوا في عام 2008، بالمقارنة مع 390 2 في عام 2007.
    Por haber perdido la protección de su Estado de origen, los refugiados y solicitantes de asilo son especialmente vulnerables. UN ونظرا لأن اللاجئين وطالبي اللجوء قد فقدوا الحماية التي توفرها دولة بلدهم الأصلي يعتبرون ضعفاء للغاية.
    Y algunos rumores empezaron a surgir de que no sólo había vagabundos viviendo en los túneles sino que había vagabundos que estaban desaparecidos. Open Subtitles وبعض الشائعات بزغت طفت على السطح بإنه لم يكن يوجد فقط مشردين يعيشيون في الأنفاق، ولكن يوجد مشردين الذين فقدوا.
    Es hora de que decidamos, que sin más demora mensuremos la magnitud de la epidemia de las enfermedades no transmisibles en la pérdida de vidas. UN لقد حان الوقت لكي نعقد العزم على أن نتوقف عن قياس حجم وباء الأمراض غير المعدية بعدد من فقدوا حياتهم بسببها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more