Sin embargo, permítaseme asegurar a la Asamblea General que la inclusión de Australia en ese grupo no fue accidental ni fue producto de la suerte. | UN | لكن اسمحوا لي أن أؤكد للجمعية العامة أن إدراج استراليا فى تلك المجموعة لم يكن محض صدفة ولا من قبيل الحظ. |
Porque estaba con él en ese momento. No quiero que diga que soy yo. | Open Subtitles | لأننى كنت معه فى تلك الأثناء ولكننى لا أريدك أن تنشري اسمى |
Como la atrapa moscas Venus encuentran tan poco nutrientes en este pobre y acuoso suelo que lo suplementan con el cuerpo de los animales. | Open Subtitles | مثل نبات قانص الحشرات يجدون القليل من الغذا فى تلك التربة الفقيرة بالمياة حتى انهم يكملون احتياجتهم من اجسام الحيوانات |
Dije que lo encontré y estoy seguro de que todavía sigue en esa granja... corriendo y ladrando y jugando con los otros perritos. | Open Subtitles | لقد قلت أنى وجدته وانا متأكد أنه مازال فى تلك المزرعة يجرى و ينبح و يلعب مع باقى الكلاب الصغيرة |
Roger es uno de los hombres más poderosos en esta charla que ya acabó. | Open Subtitles | روجر واحد من اقوى الرجال .. فى تلك المحادثة التى انتهت لتوها |
Tu tío siempre pasa la tarde en el centro en esos asquerosos bares y tabernas. | Open Subtitles | فى المدينة فى تلك الحانات القذرة وأنتِ تعرفين ذلك |
Son gratis en esas reuniones. | Open Subtitles | و سوف أبتاع لك شراباً الشراب فى تلك الأشياء يكون مجانى |
en ese caso, lee lo que Mr Chaturvedi está escribiendo en la pizarra. | Open Subtitles | . فى تلك الحالةِ، اقَرأَ ما كتبته السّيدَ شاتوفيدى على السبورةِ. |
Si llamamos por nuestra Puerta en ese preciso momento podemos neutralizar la suya. | Open Subtitles | سوف اتصل ببوابتنا فى تلك اللحظة, من الممكن ان نعادل بوابتهم. |
No teníamos tecnología de escaneo de cerebros en ese entonces, así que es difícil decirlo. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أشعّة مقطعية على المخ فى تلك الأيام لذا يصعُب القول |
en ese justo momento otro escuadrón de bombarderos de EE.UU. vuela sobre las naves Japonesas. | Open Subtitles | فى تلك اللحظه حلق سرب اخر من قاذفات القنابل الامريكيه فوق السفن اليابانيه |
en ese terreno, solo será capaz de avanzar una milla por hora. | Open Subtitles | فى تلك المنطقة انه قادر على التحرك ميل كل ساعة |
Deberíamos mirar los puntos de todos los que murieron en ese bosque. | Open Subtitles | يجب ان ننظر لنقاط جميع من ماتوا فى تلك الغابات |
Yo nunca te quité nada a ti ni a nadie más en este pueblo. | Open Subtitles | أنا لم أخذ شىء منك أو من أى شخص فى تلك البلدة |
Las pruebas en este caso han llevado a un callejón sin salida tras otro. | Open Subtitles | الدليل فى تلك القضية يسير من طريق مسدود إلى طريق مسدود أخر |
Ahora, en este preciso instante, no sabría decirme por qué lo ha hecho. | Open Subtitles | الان . فى تلك اللحظه لا يمكنك ان تقول لى لماذا فعلت ما فعلته |
Confía en ti mucho más de lo que confía en esa mujer. | Open Subtitles | انة يثق فيكى كثيراً اكثر من ثقتة فى تلك المرأة |
Tuve que enjaularme en esa estúpida granja... y practicar todos los días. | Open Subtitles | كان على الالتصاق فى تلك الحظيره الغبيه والتدرب كل يوم |
- Eso hago. Una aceituna, la echaré en esa copa, pero aquí está. | Open Subtitles | أخذ زيتونة وألقى بها فى تلك الكأس ولكن ها هى |
Sin duda, su sentido del humor lo ayudará mucho en esta situación. | Open Subtitles | انا متأكد ان حسك للنكتة سوف يخدمك فى تلك الحالة |
Cada noticia ... broadcast fue censurado estrictamente en esos días. | Open Subtitles | بالطبع كانت كل أذاعة أخبارية تخضع لرقابة شديدة فى تلك الأيام |
Sí, estaba en esas cajas junto con todo lo demás. | Open Subtitles | نعم . هو كان فى تلك الصناديق سوياً مع كل شئ آخر |
¿De dónde sacó Stamphill los 3 nombres de esta lista? | Open Subtitles | من أين أتى ستامفيل بالثلاثة أسماء فى تلك القائمة ؟ |
Pero le vi la cara cuando siguió a esa mujer Aquella noche. | Open Subtitles | ولكنى رأيت وجهه عندما لحق بهذه المرأة فى تلك الليلة |
Los peces se concentran en estas lagunas es fácil atraparlos. | Open Subtitles | الاسماك تكون مرتكزه فى تلك البحار مما يسهل فرص الحيوانات المفترسه |
De hecho, en aquellos dias, y se ha demostrado desde entonces, 3 de cada 100 bombas caían dentro de las 5 millas respecto del objetivo. | Open Subtitles | الحقيقه أنه فى تلك الأيام وهو ما تم أثباته ثلاثه من كل مائة قنبله سقطت فى نطاق 8 كيلومترات من الهدف |
¿Sabes que en aquel entonces los indios le cortaban la cabellera a los colonos? | Open Subtitles | أنتى تعلمين فى تلك الأيام كان الهنود يسلخون رؤوس المستوطنين الجدد ؟ |
Mi único pesar es que no entregué enseguida la llave del 342 en la oficina y deje el pueblo, el país, el planeta, esa misma noche. | Open Subtitles | إن ندمى الوحيد إننى لم أعد فوراً مفتاح الغرفة رقم 342 للفندق وغادرت البلدة، والبلاد، والكوكب نفسه، فى تلك اللحظة |