En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. | UN | وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا. |
Las tres partes trataron los problemas pendientes relativos a la representación en la ejecución del acuerdo alcanzado en Abuja. | UN | وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا. |
En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja. | UN | وقد شككت الجماعات المنشقة، في حالة حركة العدل والمساواة، في مسألة مشروعية ممثليها في أبوجا. |
Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. | UN | وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا. |
Celebramos los acontecimientos que han tenido lugar en Liberia gracias a la reciente conclusión del Acuerdo de Abuja entre las partes en conflicto. | UN | ونحن نحيي ليبريا، للتطورات اﻷخيرة في ذلك البلد بفضل اتفاق السلام المبرم في أبوجا بين اﻷطراف المتحاربة. |
Desde entonces, se han alcanzado algunos adelantos en la puesta en práctica de las decisiones adoptadas en Abuja. | UN | ٤ - ومنذ ذلك الوقت، أحرز قدر من التقدم صوب تنفيذ القرارات المتخذة في أبوجا. |
Hecha en Abuja, el 31 de octubre de 1998, en dos ejemplares en francés e inglés, los cuales son auténticos. | UN | صدر في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسخة أصلية واحدة بالفرنسية والانكليزية، والنصان ذوا حجية. |
Se han celebrado conversaciones adicionales con ocasión de varias conferencias regionales celebradas en Abuja, Trípoli y Argel. | UN | وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر. |
La situación mejoró después de la reunión del 2 de mayo en Abuja. | UN | وتحسن الوضع بعد الاجتماع الذي عقد في أبوجا في 2 أيار/مايو. |
El propósito era permitir a los países de África aplicar plenamente el plan de acción que se aprobó en Abuja en pro de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. | UN | وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا. |
La tercera reunión se celebró a comienzos de este mes en Washington, y la próxima está prevista para celebrarse en Abuja el año próximo. | UN | ومن المزمع عقد الاجتماع المقبل في أبوجا العام القادم. |
Ahora mismo se está buscando una solución política en Abuja. | UN | والسعي من أجل التوصل إلى حل سياسي جار حاليا في أبوجا. |
Aceptaron estudiar nuestra petición de actuar como si se hubiera firmado el protocolo humanitario acordado en Abuja. | UN | ووافقتا على النظــر في أن تعملا كما لـــو أن بروتوكول المسائل الإنسانية الذي اتفق عليه في أبوجا قد تم التوقيع عليه. |
Esa cuestión aún está pendiente y espero que las conversaciones que prosiguen en Abuja produzcan resultados positivos en ese ámbito. | UN | وما زالت هذه المسألة عالقة، وآمل أن تفضي المناقشات الجارية في أبوجا إلى نتيجة إيجابية في هذا الصدد. |
Las partes también han acordado reunirse otra vez pronto en Abuja para continuar las conversaciones. | UN | واتفقت الأطراف أيضا على الاجتماع مرة أخرى قريبا في أبوجا لمواصلة محادثاتها. |
La Reunión acogió con beneplácito la reanudación de las negociaciones en Abuja entre el Gobierno sudanés y los movimientos armados de la región. | UN | كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة. |
Haremos todo lo posible por aplicar el Acuerdo General de Paz y la Declaración de Principios aprobada en Abuja para alcanzar ese objetivo. | UN | وسوف نبذل غاية الجهد لتوظيف اتفاقية السلام الشاملة واتفاق المبادئ الذي توصلنا إليه في أبوجا لتحقيق ذلك الهدف. |
La presencia de representantes de alto nivel de todas las partes será importante para asegurar que las decisiones que se adopten en Abuja se lleven a la práctica. | UN | ولسوف يكون حضور جميع الأطراف على مستوى رفيع أمراً مهماً يَكفُل تنفيذ القرارات التي يتم اتخاذها في أبوجا. |
La UNMIS también cuenta con dos funcionarios de asuntos políticos en Abuja que prestan apoyo al equipo de mediación de la Unión Africana. | UN | ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي. |
Mantenimiento de la Oficina regional de enlace de la CEDEAO en Abuja | UN | صيانة مكتب الاتصال الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا |
Existe una renovada esperanza de paz en Liberia como resultado de las decisiones adoptadas en la última cumbre de Abuja. | UN | وثمة أمل متجدد في أن يسود السلام في ليبريا نتيجة لقرارات مؤتمر القمة اﻷخير في أبوجا. |
Solicita a la Comisión que colabore estrechamente con las autoridades nigerianas en los preparativos de ese importante acontecimiento que se celebrará en Abuya. | UN | وتطلب إلى المفوضية أن تتعاون مع السلطات النيجيرية تعاونا وثيقا في التحضير لهذا الحدث الهام الذي سيُقام في أبوجا. |