"في أبوجا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Abuja
        
    • de Abuja
        
    • en Abuya
        
    En 1997 se celebraron en Abuja, Kano, Lafiya y Abuja cuatro importantes seminarios sobre el tema de los derechos humanos. UN وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا.
    Las tres partes trataron los problemas pendientes relativos a la representación en la ejecución del acuerdo alcanzado en Abuja. UN وتناول الأطراف الثلاثة المشاكل المعلقة المتعلقة بالتمثيل في تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في أبوجا.
    En el caso del Movimiento Justicia e Igualdad, grupos disidentes cuestionaron la legitimidad de sus representantes en Abuja. UN وقد شككت الجماعات المنشقة، في حالة حركة العدل والمساواة، في مسألة مشروعية ممثليها في أبوجا.
    Las Naciones Unidas están dispuestas a prestar asistencia en esa tarea, que podría iniciarse incluso antes de la concertación de un acuerdo político en Abuja. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في هذه الجهود، التي يمكن الشروع فيها حتى قبل إبرام اتفاق سياسي في أبوجا.
    Celebramos los acontecimientos que han tenido lugar en Liberia gracias a la reciente conclusión del Acuerdo de Abuja entre las partes en conflicto. UN ونحن نحيي ليبريا، للتطورات اﻷخيرة في ذلك البلد بفضل اتفاق السلام المبرم في أبوجا بين اﻷطراف المتحاربة.
    Desde entonces, se han alcanzado algunos adelantos en la puesta en práctica de las decisiones adoptadas en Abuja. UN ٤ - ومنذ ذلك الوقت، أحرز قدر من التقدم صوب تنفيذ القرارات المتخذة في أبوجا.
    Hecha en Abuja, el 31 de octubre de 1998, en dos ejemplares en francés e inglés, los cuales son auténticos. UN صدر في أبوجا في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في نسخة أصلية واحدة بالفرنسية والانكليزية، والنصان ذوا حجية.
    Se han celebrado conversaciones adicionales con ocasión de varias conferencias regionales celebradas en Abuja, Trípoli y Argel. UN وجرت اتصالات إضافية على هامش المؤتمرات الإقليمية المختلفة التي عُقدت في أبوجا وطرابلس الغرب والجزائر.
    La situación mejoró después de la reunión del 2 de mayo en Abuja. UN وتحسن الوضع بعد الاجتماع الذي عقد في أبوجا في 2 أيار/مايو.
    El propósito era permitir a los países de África aplicar plenamente el plan de acción que se aprobó en Abuja en pro de la iniciativa para lograr la regresión del paludismo. UN وكان الهدف تمكين البلدان الأفريقية من التنفيذ الكامل لخطة العمل المعتمدة في أبوجا لمبادرة دحر الملاريا.
    La tercera reunión se celebró a comienzos de este mes en Washington, y la próxima está prevista para celebrarse en Abuja el año próximo. UN ومن المزمع عقد الاجتماع المقبل في أبوجا العام القادم.
    Ahora mismo se está buscando una solución política en Abuja. UN والسعي من أجل التوصل إلى حل سياسي جار حاليا في أبوجا.
    Aceptaron estudiar nuestra petición de actuar como si se hubiera firmado el protocolo humanitario acordado en Abuja. UN ووافقتا على النظــر في أن تعملا كما لـــو أن بروتوكول المسائل الإنسانية الذي اتفق عليه في أبوجا قد تم التوقيع عليه.
    Esa cuestión aún está pendiente y espero que las conversaciones que prosiguen en Abuja produzcan resultados positivos en ese ámbito. UN وما زالت هذه المسألة عالقة، وآمل أن تفضي المناقشات الجارية في أبوجا إلى نتيجة إيجابية في هذا الصدد.
    Las partes también han acordado reunirse otra vez pronto en Abuja para continuar las conversaciones. UN واتفقت الأطراف أيضا على الاجتماع مرة أخرى قريبا في أبوجا لمواصلة محادثاتها.
    La Reunión acogió con beneplácito la reanudación de las negociaciones en Abuja entre el Gobierno sudanés y los movimientos armados de la región. UN كما رحب الاجتماع باستئناف المفاوضات في أبوجا بين حكومة السودان والحركات المسلحة في المنطقة.
    Haremos todo lo posible por aplicar el Acuerdo General de Paz y la Declaración de Principios aprobada en Abuja para alcanzar ese objetivo. UN وسوف نبذل غاية الجهد لتوظيف اتفاقية السلام الشاملة واتفاق المبادئ الذي توصلنا إليه في أبوجا لتحقيق ذلك الهدف.
    La presencia de representantes de alto nivel de todas las partes será importante para asegurar que las decisiones que se adopten en Abuja se lleven a la práctica. UN ولسوف يكون حضور جميع الأطراف على مستوى رفيع أمراً مهماً يَكفُل تنفيذ القرارات التي يتم اتخاذها في أبوجا.
    La UNMIS también cuenta con dos funcionarios de asuntos políticos en Abuja que prestan apoyo al equipo de mediación de la Unión Africana. UN ويوجد في أبوجا موظفان للشؤون السياسية تابعان لبعثة الأمم المتحدة لمؤازرة فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي.
    Mantenimiento de la Oficina regional de enlace de la CEDEAO en Abuja UN صيانة مكتب الاتصال الإقليمي التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا
    Existe una renovada esperanza de paz en Liberia como resultado de las decisiones adoptadas en la última cumbre de Abuja. UN وثمة أمل متجدد في أن يسود السلام في ليبريا نتيجة لقرارات مؤتمر القمة اﻷخير في أبوجا.
    Solicita a la Comisión que colabore estrechamente con las autoridades nigerianas en los preparativos de ese importante acontecimiento que se celebrará en Abuya. UN وتطلب إلى المفوضية أن تتعاون مع السلطات النيجيرية تعاونا وثيقا في التحضير لهذا الحدث الهام الذي سيُقام في أبوجا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more