"في إطار فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un grupo
        
    • en el marco del Grupo
        
    • en el marco de un grupo
        
    • en el Grupo de
        
    • dentro del Grupo
        
    • con el Grupo
        
    • en el seno del Grupo
        
    • en el contexto del Grupo
        
    • por un grupo
        
    • en el marco del equipo
        
    • en el contexto de un grupo
        
    • del Grupo de
        
    • dentro del equipo
        
    • integran el Grupo de
        
    El tema de la responsabilidad de los Estados también podría examinarse con ventaja en un grupo de trabajo durante futuros períodos de sesiones de la CDI. UN وهكذا يمكن الاستفادة، في الدورات القادمة للجنة القانون الدولي، من دراسة موضوع مسؤولية الدول في إطار فريق عامل.
    i) El examen se efectuaría en un grupo de trabajo encabezado por el Presidente del Consejo de Derechos Humanos e integrado por los 47 Estados miembros del Consejo. UN ' 1` يجرى الاستعراض في إطار فريق عامل واحد، يرأسه رئيس مجلس حقوق الإنسان ويتألف من 47 دولة عضوا في المجلس.
    - El examen será efectuado en un grupo de trabajo presidido por el Presidente del Consejo e integrado por los 47 Estados miembros de éste. UN :: يجري الاستعراض في إطار فريق عامل واحد، يرأسه رئيس المجلس ويتألف من 47 دولة عضواً في المجلس.
    Se han logrado grandes progresos en el marco del Grupo de Expertos de alto nivel en adquisiciones. UN فقد أحرز قدر كبير من التقدم في إطار فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالشراء.
    En el informe actual no se incluye ninguna recomendación de fondo sobre el tema que justifique un seguimiento en el marco de un grupo de expertos. UN ولا يشمل التقرير الحالي أية توصيات جوهرية بشأن الموضوع تسوغ متابعة في إطار فريق.
    Se ha hecho un buen progreso en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN لقد تم احراز تقدم طيب في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Gran parte de los debates se produjo en un grupo de trabajo oficioso de composición abierta presidido por Nueva Zelandia. UN وجرى الكثير من المناقشات في إطار فريق عامل غير رسمي مفتوح باب العضوية ترأسته نيوزيلندا.
    El Uruguay sugirió que los documentos temáticos que estaban relacionados con cuestiones vinculadas al reembolso por concepto de costos de los contingentes se trataran en un grupo de trabajo distinto. UN واقترحت أوروغواي تناول ورقات المسائل التي تتعلق بسداد تكاليف القوات في إطار فريق عامل منفصل.
    75. En su tercera sesión, el OSE convino en examinar este tema en un grupo de contacto presidido por el Sr. Ortiz Basualdo. UN 75- ووافقت الهيئة الفرعية في جلستها الثالثة على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال يرأسه السيد أورتيز باسوالدو.
    Luego de examinar el proyecto de decisión en un grupo de contacto, el Grupo de Trabajo había remitido el proyecto de decisión a la reunión en curso para su examen ulterior. UN وبعد مناقشة مشروع المقرر في إطار فريق للاتصال، أحال الفريق العامل مشروع المقرر إلى الاجتماع الحالي لمواصلة النظر فيه.
    52. En su primera sesión, el OSACT convino en examinar este tema en un grupo de contacto presidido por el Presidente del OSACT. UN 52- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على النظر في هذا البند في إطار فريق اتصال برئاسة رئيس الهيئة الفرعية.
    Varios representantes, sin embargo, expresaron su disposición a iniciar el debate del proyecto de decisión propuesto en un grupo de contacto. UN بيد أن ممثلين عدة أعربوا عن استعدادهم لبدء مناقشة مشروع المقرر المقترح في إطار فريق للاتصال.
    Varios representantes expresaron su disposición a iniciar el debate sobre la cuestión en un grupo de contacto sobre la base del proyecto de decisión propuesto. UN وأعرب العديد من الممثلين عن استعدادهم للبدء في مناقشة المسألة في إطار فريق للاتصال، على أساس مشروع المقرر المقترح.
    Se habían planteado muchas cuestiones que debían debatirse en todos sus aspectos y resolverse mediante deliberaciones en un grupo de contacto. UN وأثيرت مسائل عديدة كان ينبغي مناقشتها باستفاضة، وحلها عن طريق المناقشات في إطار فريق الاتصال.
    Crea las condiciones para que el PNUMA desempeñe una función más importante en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN توفر الأساس لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاضطلاع بدور أكبر في إطار فريق الأمم المتحدة للتنمية.
    2 reuniones en el marco del Grupo de trabajo de Sochi sobre el regreso de los desplazados internos y los refugiados UN اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين
    1 reunión en el marco del Grupo de trabajo de Sochi sobre la rehabilitación de las comunicaciones por ferrocarril UN اجتماع في إطار فريق عمل سوتشي المعني بإصلاح الاتصالات في قطاع السكك الحديدية
    Se está cerca de llegar a un entendimiento común gracias a las consultas entre los Estados Miembros en el marco de un grupo de trabajo creado por la Comisión. UN وفي متناول اليد تحقيق تفاهم مشترك عن طريق المشاورات فيما بين الدول الأعضاء في إطار فريق عامل تنشئه اللجنة.
    Los Estados partes podrían examinar en el marco de un grupo de expertos ciertas cuestiones de interés general en relación con los temas 9, 10 y 11 del programa. UN ويمكن للدول الأطراف أن تبحث في إطار فريق خبراء بعض المسائل التي تحظى بالاهتمام العام وتندرج ضمن نطاق البنود 9 و10 و11 من جدول الأعمال.
    Los textos pertinentes requerirán un debate adicional considerable y la redacción de más borradores en el Grupo de Expertos Gubernamentales. UN والنصوص ذات الصلة ستتطلب قدرا اضافيا كبيرا من المناقشة واﻹعداد في إطار فريق الخبراء الحكوميين.
    Estamos decididos a contribuir a los esfuerzos que se realizan dentro del Grupo de Minsk de la OSCE en pro del logro de un arreglo pacífico y la inversión de las consecuencias de la agresión. UN ولقد عقدنا العزم عن المشاركة في هذه الجهود في إطار فريق منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المنشأ بهدف التسوية السلمية وإزالة آثار العدوان.
    También alienta a los Estados de la región a que intensifiquen sus contactos con el Grupo de Acción Intergubernamental contra el Blanqueo de Dinero en África Occidental. UN ويشجع المجلس أيضا دول المنطقة على تعزيز مشاركتها في إطار فريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا.
    Creemos que se puede alcanzar un consenso en el seno del Grupo de Expertos Gubernamentales y, por lo tanto, debemos seguir esforzándonos al respecto. UN ونعتقد أنه يمكن التوصل إلى توافق الآراء في إطار فريق الخبراء الحكوميين وبالتالي فإنه ينبغي أن نكافح من أجل تحقيقه.
    Se han seguido lanzando llamamientos en el contexto del Grupo internacional de apoyo y de la iniciativa " árboles en lugar de minas " para el Líbano meridional. UN وتواصل توجيه النداءات في إطار فريق الدعم الدولي ومبادرة `الأشجار بدلا من الألغام ' للجنوب اللبناني.
    Según convenga, esto puede hacerse en el marco de un examen por un grupo de trabajo de la Sexta Comisión. UN ويمكن أن يتم ذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استعراض يجرى في إطار فريق عامل تابع للجنة السادسة.
    Las actividades humanitarias se coordinan en el marco del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويجري تنسيق الأنشطة الإنسانية في إطار فريق الأمم المتحدة القطري.
    Todas esas aportaciones deberían examinarse en el contexto de un grupo de trabajo. UN وينبغي تناول جميع هذه المدخلات بالمناقشة في إطار فريق عامل.
    Esta cooperación consiste en un trabajo conjunto dentro del equipo de la República para combatir la trata de seres humanos, en la organización de cursos de formación, seminarios y audiencias públicas sobre medidas contra la trata de personas o la participación en estas actividades. UN ويتضمن التعاون العمل المشترك في إطار فريق الجمهورية لمكافحة الاتجار بالبشر وتنظيم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وجلسات الاستماع العامة المعنية بمكافحة الاتجار بالأفراد والمشاركة فيها.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación, promoviera un intercambio recíproco de opiniones y de las lecciones que deja la experiencia a través de un proceso de examen por los pares entre las organizaciones que integran el Grupo de Gestión Ambiental a fin de mejorar sus prácticas y su ordenación ambientales. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يعزز تبادل الآراء والدروس المستخلصة من التجارب عن طريق عملية استعراض نظراء بين المنظمات في إطار فريق إدارة البيئة، بغية تعزيز الإدارة البيئية والأداء البيئي لهذه المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more