"في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Convención contra
        
    • en la Convención de Lucha contra
        
    • la Convención de las Naciones Unidas contra
        
    • en la Convención Internacional de Lucha contra
        
    • de la Convención de Lucha contra
        
    • de la Convención contra
        
    • de las Naciones Unidas de Lucha contra
        
    • en la Convención de las Naciones Unidas
        
    :: En ausencia de legislación nacional específica, Argelia aplica directamente las disposiciones contenidas en la Convención contra la Corrupción. 3.3. UN :: تطبّق الجزائر مباشرةً الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عند عدم وجود قوانين وطنية بهذا الخصوص.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la Prevención de la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني بمكافحة الفساد
    Ellas son la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación y la reunión encargada del examen de la Estrategia de Yokohama. UN وهي اجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واجتماع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، فضلا عن الاجتماع المعني بالنظر في استراتيجية يوكوهاما.
    La Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación debería aprobar un instrumento jurídico con el fin de asegurar una ordenación sostenible de las tierras en todos los países y poner en marcha una estrategia mundial para promover dicha ordenación. UN وأضاف أنه ينبغي على مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن يعتمد صكًا قانونيًا يضمن الإدارة المستدامة للأراضي في جميع البلدان، وأنه ينبغي إطلاق استراتيجية عالمية لتعزيز هذه الإدارة.
    vi) Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos: UN ' 6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها:
    Reglamento Financiero de la Conferencia de las Partes en la Convención Internacional de Lucha contra la desertificación UN القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la Recuperación de Activos UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la Prevención de la Corrupción UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني بمكافحة الفساد
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la Recuperación de Activos UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    El orador citó ejemplos de gobiernos de países del Norte que hacían caso omiso de las condenas y no hacían cumplir las sentencias, y recomendó que esa cuestión se planteara en la reunión de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. UN وضرب المتحدث أمثلة لحكومات من بلدان الشمال تستخف بالإدانات ولا تُنْفذ الأحكام، وأوصى بطرح هذه المسألة في اجتماع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    El panelista recomendó que la penalización del fraude económico y los delitos relacionados con la identidad estuviera en consonancia con los requisitos establecidos en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وأوصى المناظر بأن يكون تجريم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية متماشيا مع المتطلبات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Así, el establecimiento de reservas de biosfera en las tierras secas como forma de generar sinergia en la lucha contra la desertificación mediante la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica es una opción que deberán tener en cuenta las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación. UN ومن هنا ينبغي أن يكون إنشاء محميات المحيط الحيوي في المناطق الجافة كوسيلة للتآزر من أجل مكافحة التصحر، مع حفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستدامة، خياراً ينبغي أن ينظر فيه الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    1. En su decisión 14/COP.4, la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación (CLD) volvió a establecer un grupo ad hoc integrado por diez expertos " para que siga ocupándose de lo siguiente: UN 1- أعاد مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بموجب مقرره 14/م أ-4 تعيين فريق مخصص مؤلف من 10 خبراء " بغية مواصلة النظر فيما يلي:
    La Unión Europea reconoce que el Repertorio de la práctica debería dejar de financiarse con cargo al presupuesto ordinario y observa que habrá que seguir imputando a éste los gastos de las Conferencias de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación y la Convención Marco sobre el Cambio Climático. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأنه ينبغي الكف عن تمويل تكاليف مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة من الميزانية العادية، ويشير إلى أنه ينبغي الاستمرار في أن ترصد فيها تكاليف مؤتمرات الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيير المناخ.
    El marco y plan estratégico decenal aprobado por la Conferencia de las Partes en la Convención de Lucha contra la desertificación en su octavo período de sesiones ha intensificado el compromiso de la comunidad internacional de luchar contra la desertificación, mitigar los efectos de la sequía y combatir el cambio climático. UN وأدت الخطة الاستراتيجية وإطار العمل لمدة 10 سنوات اللذان اعتمدتهما الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى تعزيز التزام المجتمع الدولي بمكافحة التصحر والتخفيف من الآثار الناجمة عن الجفاف ومكافحة تغير المناخ.
    Las partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación han adoptado así dos indicadores obligatorios de impacto: la situación de la cubierta terrestre y la proporción de la población que vive por debajo del umbral de la pobreza. UN 59 - وعليه، اعتمدت الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر مؤشريَن إلزاميين للآثار وهما: حالة غطاء الأرض ونسبة السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر.
    Mauricio también es parte en la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas. UN وموريشيوس طرف أيضا في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional UN مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    1. El presente reglamento regulará la administración financiera de la Conferencia de las Partes en la Convención Internacional de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en Particular en Africa, de sus órganos subsidiarios y de la Secretaría Permanente. UN ١- تنظم هذه القواعد الادارة المالية لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في افريقيا ولهيئاته الفرعية واﻷمانة الدائمة.
    60. Habida cuenta de las disposiciones sustantivas de la Convención de Lucha contra la Desertificación, los procedimientos flexibles y concisos parecen los más apropiados para la Convención. UN 60- وعلى ضوء الأحكام الموضوعية الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، يبدو أن أفضل ما يلائم الاتفاقية هو الأخذ بإجراءات مرنة وموجزة.
    Tal vez desee, en particular, inspirarse en la experiencia de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y analizar la forma de aprovechar esa experiencia para progresar como es debido en el examen de la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وربما يود، على وجه الخصوص، الاستلهام من خبرة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والنظر في سبل الاستفادة منها للنهوض على النحو الواجب باستعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación y el Fondo Internacional UN مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more