"في الأنشطة التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las actividades operacionales
        
    • a las actividades operacionales
        
    • de las actividades operacionales
        
    • en actividades operacionales
        
    • en sus actividades operacionales
        
    • para las actividades operacionales
        
    • que realizan actividades operacionales
        
    • en las actividades operativas
        
    • a actividades operacionales
        
    • para actividades operacionales
        
    • de actividades operacionales
        
    • las actividades operacionales del sistema
        
    O6-S2 Colaboración y eficacia crecientes en las actividades operacionales para el desarrollo UN زيادة تدبر التعاون والكفاءة والفعالية في الأنشطة التنفيذية لصالح التنمية
    :: Falta de rendición de cuentas en las actividades operacionales para el desarrollo UN :: انعدام المساءلة في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني لإدماج التنمية البشرية في الأنشطة التنفيذية
    Si bien dicho comportamiento sólo concierne a una minoría, afecta directamente a las actividades operacionales y a la misión esencial de la Organización. UN وإن مثل هذا التصرف، وإن لم يكن يعني الأقلية، يؤثر تأثيرا مباشرا في الأنشطة التنفيذية والمهمة الأساسية للمنظمة.
    * Vigilancia de los progresos de las actividades operacionales para el desarrollo, y UN :: رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق التنمية؛
    La participación de organizaciones no gubernamentales en actividades operacionales a nivel nacional no puede considerarse de manera uniforme. UN فلا يمكن توحيد شكل مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة التنفيذية على صعيد البلدان.
    Además, el plan sirve como catalizador de la incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN وهو يضطلع أيضا بدور العامل الحفاز لتعزيز دمج قضايا الجنسين في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحــدة.
    La Dependencia Especial también se proponía prestar apoyo a los esfuerzos desplegados en todo el sistema de las Naciones Unidas para integrar la cooperación técnica entre los países en desarrollo en las actividades operacionales. UN وقال إن الوحدة الخاصة تعتزم أيضا تقديم الدعم إلى الجهود التي تبذل في جميع أرجاء الأمم المتحدة في سبيل إدماج الدعم التقني فيما بين البلدان النامية في الأنشطة التنفيذية.
    Los recursos extrapresupuestarios siguen predominando en las actividades operacionales. UN والموارد الخارجة عن الميزانية لا تزال تضطلع بدور رئيسي في الأنشطة التنفيذية.
    Sin embargo, se observó la necesidad de introducir ciertas mejoras en las actividades operacionales. UN ومع ذلك، تم تحديد بعض التحسينات اللازمة في الأنشطة التنفيذية.
    Incorporación de la perspectiva de género en las actividades operacionales UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية
    Evaluación y análisis de los avances realizados y las necesidades en relación con la aplicación de las resoluciones pertinentes en las actividades operacionales para el desarrollo. UN تقييم وتحليل التقدم والاحتياجات المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Fondo Fiduciario para incorporar el desarrollo humano en las actividades operacionales UN الصندوق الاستئماني لتعميم مراعاة التنمية البشرية في الأنشطة التنفيذية
    Además, aumentaría el tiempo de inactividad de los vehículos, lo cual podría afectar a las actividades operacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيطول وقت تعطل المركبات، وهو ما يمكن أن يؤثر في الأنشطة التنفيذية.
    Como principal contribuyente a las actividades operacionales de las Naciones Unidas, preocupa a la Unión Europea que la falta de recursos esté disminuyendo el efecto del sistema de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وحيث أن الاتحاد الأوروبي هو أكبر مساهم في الأنشطة التنفيذية التي تقوم بها الأمم المتحدة، فإن القلق يخالجه لأن عدم توفر الموارد أصبح يعمل بالفعل على تقليل أثر منظومة الأم المتحدة على الصعيد الميداني.
    Cada vez se ha puesto más de manifiesto la necesidad de una mayor coordinación y colaboración entre las distintas entidades con respecto a la incorporación de la perspectiva de género a las actividades operacionales. UN وصارت الحاجة إلى مزيد من التنسيق والتعاون في ما بين الكيانات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأنشطة التنفيذية جلية بصورة متزايدة.
    Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    Si bien la labor normativa sigue siendo importante, se ha registrado una gran expansión de las actividades operacionales en muy diversos campos. UN وإذا كان العمل المعياري قد ظل مهماً، فقد حدث توسع كبير في الأنشطة التنفيذية في عدد كبير من المجالات.
    ○ Vigilancia de los progresos de las actividades operacionales para el desarrollo; UN ○ رصد التقدم المحرز في الأنشطة التنفيذية الرامية إلى تحقيق التنمية؛
    Se tiene previsto celebrar una reunión similar en 2014 a fin de propiciar la cooperación en actividades operacionales conexas. UN ومن المتوقع أن يُعقد اجتماع مماثل في عام 2014 من أجل تعزيز التعاون في الأنشطة التنفيذية ذات الصلة.
    d Incluidas las ganancias netas de la venta de tarjetas de felicitación, que se utilizan luego en actividades operacionales. UN (د) تشمل الربح الصافي من بيع بطاقات المعايدة، وهي موارد استخدمت فيما بعد في الأنشطة التنفيذية.
    El autor llega a la conclusión de que la mayor parte de los organismos no conceden la debida importancia a la comunicación en sus actividades operacionales. UN ويستنتج المفتش أن أغلبية الوكالات تولي أهمية غير كافية للاتصال في اﻷنشطة التنفيذية.
    El principio de que el fomento de la capacidad es un elemento central para las actividades operacionales aún no se ha generalizado del todo en el sistema. UN أما مبدأ اعتبارها عنصراً أساسياً في الأنشطة التنفيذية فلم يوضع بالكامل بعد موضع التنفيذ من قِبل المنظومة.
    6. El sistema de coordinadores residentes incluye a todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas que realizan actividades operacionales para el desarrollo a nivel de los países, independientemente de que constituyan un organismo residente o no residente. UN 6- يشمل نظام المنسقين المقيمين جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة المشاركة في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها على الصعيد القطري من أجل التنمية، بصرف النظر عما إذا كانت وكالة مقيمة أم غير مقيمة.
    Cabe también mencionar a otros dos organismos, que no participan en las actividades operativas: UN وبالإضافة إلى ذلك، يجدر بالإشارة جهازان لا يشاركان في الأنشطة التنفيذية وهما:
    Total destinado a actividades operacionales para el desarrollo UN مجموع المساهمات في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    La FAO es el segundo organismo especializado en lo que respecta a las contribuciones anuales para actividades operacionales para el desarrollo. UN 67 - والفاو هي ثاني أكبر وكالة متخصصة استنادا إلى المساهمات السنوية المستخدمة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Pregunta 1: ¿Asigna la entidad un porcentaje mayor de recursos al país en que se ejecutan programas que el porcentaje general que la entidad representa respecto del total de actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo? UN السؤال 1: هل يخصص الكيان للبلد المستفيد من البرنامج حصة من الموارد تفوق الحصة الإجمالية للكيان في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية؟
    En ellas se analizó la actuación general del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo; las evaluaciones tenían por objeto proporcionar aportaciones que guiaran las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN وشملت هذه التقييمات تحليلاً للأداء العام لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي وكانت قد صُممت تصميماً يجعلها تقدم مدخلات يسترشد بها في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more