"في التقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los informes
        
    • en los informes
        
    • en informes
        
    • de informes
        
    • a los informes
        
    • en sus informes
        
    • en el informe
        
    • del informe
        
    • informado
        
    • esos informes
        
    • para los informes
        
    • en las comunicaciones
        
    • informes de
        
    El examen de los informes tiene lugar en sesiones públicas que, actualmente, se celebran dos veces al año, durante tres semanas en cada ocasión. UN ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة.
    CONTRA LA MUJER (CEDAW) EXAMEN de los informes PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 18 DE LA CONVENCIÓN UN النظــر في التقارير المقدمة مـن الـدول اﻷطـراف بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء علــى جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة
    Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo UN مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة.
    Las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. UN وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص.
    Información enviada por el Gobierno en relación con casos incluidos en informes anteriores UN المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالحالات الواردة في التقارير السابقة
    Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por los países Partes de Asia UN التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف
    Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    El Comité invitaba a las instituciones nacionales de derechos humanos a intervenir en el marco del examen de los informes. UN وتدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أخذ الكلمة في الجلسة العامة في سياق النظر في التقارير.
    Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos UN قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية
    ii) En el cuadro figuran también algunos programas de desarrollo mencionados con frecuencia en los informes de los países. UN ' ٢ ' يتضمن هذا الجدول كذلك بعض البرامج اﻹنمائية التي ذكرت بكثرة في التقارير الوطنية.
    Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. UN ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة.
    El Director Regional reconoció la necesidad de incluir más información sobre el Caribe en los informes futuros sobre la región. UN وأقر المدير الاقليمي بالحاجة الى إدراج مزيد من المعلومات عن منطقة البحر الكاريبي في التقارير الاقليمية المقبلة.
    Las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. UN وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. UN كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية.
    Información recibida del Gobierno acerca de los casos comunicados en informes anteriores UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة
    Esta ha sido una tarea muy costosa y hay un gran atraso de informes que hay que programar. UN وكانت تلك المهمة باهظة التكاليف، وكانت هناك أعمال متأخرة كثيرة في التقارير التي يتعين برمجتها.
    La sesión de recapitulación de la conferencia debería estar dedicada a los informes con las recomendaciones de cada grupo de trabajo. UN وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة.
    en sus informes los Estados podrán incluir información adicional pertinente. UN وبوسع الدول أن تدرج في التقارير معلومات إضافية تتصل بذلك.
    en el informe se examinaron también todas las medidas adoptadas por las autoridades israelíes tras las recomendaciones hechas en los informes anteriores. UN ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة.
    Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial UN الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقارير الأولية
    Como se ha informado anteriormente, se han observado todas las estipulaciones de la Convención. UN كما ورد في التقارير السابقة، يتم التقيد بكل ما تقضي به الاتفاقية.
    Se ha hecho lo posible por sintetizar la información contenida en esos informes y publicaciones e incorporarla en los cuadros. UN وبذلت جهود لتركيز المعلومات الواردة في التقارير والمنشورات وإدراجها في الجداول.
    También decidió que, a la vista de su experiencia en el examen de los informes iniciales, establecería pautas para los informes subsiguientes. UN كما قررت، في ضوء خبرتها في النظر في التقارير اﻷولية، أن تضع مبادئ توجيهية لاتباعها في التقارير اللاحقة.
    Aunque expresada de otro modo, la misma evaluación se encontraba esencialmente en las comunicaciones de los demás organismos y de las organizaciones no gubernamentales de buena fe, como el CICR. UN ويمكن العثور على نفس التقييم، وإن كان في عبارات أخرى، في التقارير المقدمة من الوكالات اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية الموثوقة، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more