El examen de los informes tiene lugar en sesiones públicas que, actualmente, se celebran dos veces al año, durante tres semanas en cada ocasión. | UN | ويجري النظر في التقارير في جلسات علنية تعقد في الوقت الراهن مرتين في السنة وتستمر ثلاثة أسابيع في كل مناسبة. |
CONTRA LA MUJER (CEDAW) EXAMEN de los informes PRESENTADOS POR LOS ESTADOS PARTES DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 18 DE LA CONVENCIÓN | UN | النظــر في التقارير المقدمة مـن الـدول اﻷطـراف بموجب المادة ١٨ من اتفاقية القضاء علــى جميـع أشكـال التمييز ضد المرأة |
Esferas temáticas de los informes sobre las actividades operacionales para el desarrollo | UN | مجالات التركيز في التقارير المتعلقة بالأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. | UN | ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة. |
Las respuestas recibidas se incorporan en los informes anuales del Relator Especial. | UN | وتدرج الردود التي ترد منها في التقارير السنوية للمقرر الخاص. |
Información enviada por el Gobierno en relación con casos incluidos en informes anteriores | UN | المعلومات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بالحالات الواردة في التقارير السابقة |
Recopilación de los resúmenes de los informes presentados por los países Partes de Asia | UN | التوليف والتحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية |
El Comité invitaba a las instituciones nacionales de derechos humanos a intervenir en el marco del examen de los informes. | UN | وتدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى أخذ الكلمة في الجلسة العامة في سياق النظر في التقارير. |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية |
Lista de cuestiones y preguntas relativas al examen de los informes periódicos | UN | قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقارير الدورية |
ii) En el cuadro figuran también algunos programas de desarrollo mencionados con frecuencia en los informes de los países. | UN | ' ٢ ' يتضمن هذا الجدول كذلك بعض البرامج اﻹنمائية التي ذكرت بكثرة في التقارير الوطنية. |
Hay más información en los informes presentados por los Estados Partes y en las actas resumidas de las sesiones pertinentes del Comité. | UN | ويرد مزيد من المعلومات في التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف وفي المحاضر الموجزة للجلسات ذات الصلة التي عقدتها اللجنة. |
El Director Regional reconoció la necesidad de incluir más información sobre el Caribe en los informes futuros sobre la región. | UN | وأقر المدير الاقليمي بالحاجة الى إدراج مزيد من المعلومات عن منطقة البحر الكاريبي في التقارير الاقليمية المقبلة. |
Las respuestas oficiales que sigan siendo insatisfactorias serán mencionadas en los informes subsiguientes del Relator Especial a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وسيشير المقرر الخاص إلى ردود الحكومات التي ستظل غير مرضية في التقارير اللاحقة التي سيقدمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان. |
El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. | UN | كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية. |
El Comité desearía que en los informes subsiguientes se facilitara más información sobre la situación de las mujeres en los sindicatos. | UN | كما أعربت عن رغبتها في تلقي المزيد من المعلومات، في التقارير المقبلة، عن حالة المرأة في النقابات العمالية. |
Información recibida del Gobierno acerca de los casos comunicados en informes anteriores | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات الواردة في التقارير السابقة |
Esta ha sido una tarea muy costosa y hay un gran atraso de informes que hay que programar. | UN | وكانت تلك المهمة باهظة التكاليف، وكانت هناك أعمال متأخرة كثيرة في التقارير التي يتعين برمجتها. |
La sesión de recapitulación de la conferencia debería estar dedicada a los informes con las recomendaciones de cada grupo de trabajo. | UN | وينبغي تكريس الجلسة الختامية للمؤتمر للنظر في التقارير التي تتضمن التوصيات الصادرة عن كل فريق من الأفرقة العاملة. |
en sus informes los Estados podrán incluir información adicional pertinente. | UN | وبوسع الدول أن تدرج في التقارير معلومات إضافية تتصل بذلك. |
en el informe se examinaron también todas las medidas adoptadas por las autoridades israelíes tras las recomendaciones hechas en los informes anteriores. | UN | ودَرَسَ التقرير أيضا كل ما اتخذته السلطات اﻹسرائيلية من تدابير، بناء على التوصيات الواردة في التقارير السابقة. |
Respuestas a la lista de cuestiones y preguntas relativas al examen del informe inicial | UN | الردود على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة فيما يتصل بالنظر في التقارير الأولية |
Como se ha informado anteriormente, se han observado todas las estipulaciones de la Convención. | UN | كما ورد في التقارير السابقة، يتم التقيد بكل ما تقضي به الاتفاقية. |
Se ha hecho lo posible por sintetizar la información contenida en esos informes y publicaciones e incorporarla en los cuadros. | UN | وبذلت جهود لتركيز المعلومات الواردة في التقارير والمنشورات وإدراجها في الجداول. |
También decidió que, a la vista de su experiencia en el examen de los informes iniciales, establecería pautas para los informes subsiguientes. | UN | كما قررت، في ضوء خبرتها في النظر في التقارير اﻷولية، أن تضع مبادئ توجيهية لاتباعها في التقارير اللاحقة. |
Aunque expresada de otro modo, la misma evaluación se encontraba esencialmente en las comunicaciones de los demás organismos y de las organizaciones no gubernamentales de buena fe, como el CICR. | UN | ويمكن العثور على نفس التقييم، وإن كان في عبارات أخرى، في التقارير المقدمة من الوكالات اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية الموثوقة، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |