"في الفرص بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de oportunidades entre
        
    • de oportunidades de
        
    • de oportunidades para
        
    • de oportunidades a
        
    La Comisión de la enseñanza para la igualdad de oportunidades entre jóvenes de ambos sexos creada en 1981 fue suprimida definitivamente en 1994. UN في عام ١٩٩٤، جرى إلغاء لجنة التعليم بشأن المساواة في الفرص بين البنين والبنات، التي أنشئت في عام ١٩٨١، نهائيا.
    La Red de Igualdad de oportunidades entre Hombres y Mujeres del ForemOficina comunitaria y regional de formación profesional y empleo. UN شبكة المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في مكتب الاتصالات اﻹقليمي للتدريب المهني والاستخدام
    Tiene por objetivo promover iniciativas para garantizar la igualdad de oportunidades entre los hombres y las mujeres a nivel de la región valona. UN وتتوخى النهوض بالمبادرات الهادفة إلى ضمان المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة على صعيد منطقة فالونيا.
    Se ha confiado al Consejo la tarea de estudiar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la enseñanza. UN ويضطلع المجلس بمهمة اﻹمعان في مسألة المساواة في الفرص بين البنات والبنين في التعليم.
    - que la Cámara se comprometió, con ocasión del voto de una moción en el marco de los debates sobre la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en 1996, a incluir el principio de la igualdad en la Constitución durante la revisión en curso; UN ـ وإذ قام المجلس، منذ التصويت على اقتراح في إطار المناقشة التي جرت بشأن المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في عام ١٩٩٦، بالتعهد بإدراج مبدأ المساواة في الدستور حين إجراء التعديل الجاري؛
    Comité Consultivo sobre la Igualdad de oportunidades para Hombres y Mujeres del Parlamento Valón UN لجنة الرأي المعنية بالمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في برلمان فالونيا
    Estas normas, pues, garantizan la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres para participar en la vida pública. UN وهما بذلك يضمنان المساواة في الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحياة العامة.
    y - En la Comisión de la Unión Europea: Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN ـ لجنة الاتحاد اﻷوروبي: لجنة إدارة برنامج العمل المجتمعي الرابع، المتوسط اﻷجل، للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    - Comité de gestión del cuarto Programa de Acción Comunitaria a plazo medio para la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres UN ـ لجنة إدارة البرنامج الرابع للعمل المجتمعي لﻷجل المتوسط للمساواة في الفرص بين المرأة والرجل
    - adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    Está convencido de los beneficios económicos de un sistema de adquisiciones transparente, sustentado en el principio de igualdad de oportunidades entre proveedores. UN وأعرب عن اقتناعه بالمزايا الاقتصادية التي يقدمها نظام مشتريات شفاف وقائم على مبدأ التساوي في الفرص بين المتعهدين.
    Coordinar el conjunto de las políticas nacionales de desarrollo que impulsan las instancias públicas, para que contengan la promoción de igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN تنسيق مجموع السياسات الإنمائية الوطنية التي تشجعها الهيئات العامة، لكي تتضمن تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Elaborar, coordinar y ejecutar acciones que impulsen el desarrollo de la familia como espacio de socialización de los derechos humanos e igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وضع وتنسيق وتنفيذ تدابير تحث على تطوير الأسرة باعتبارها مجالا لإشاعة حقوق الإنسان والمساواة في الفرص بين المرأة والرجل.
    Igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en relación con la participación en el proceso de adopción de decisiones UN المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار
    Educando en la perspectiva de género. Igualdad de oportunidades entre niñas y niños en la práctica escolar UN التعليم من منظور جنساني: المساواة في الفرص بين الأولاد والبنات في الممارسات المدرسية أوكساكو
    Su labor se centra, en particular, en la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN وعلى وجه الخصوص، فهي تركِّز على المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Para ello recomienda distinguir la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, entre miembros de diversas razas y grupos étnicos, y entre trabajadores emigrantes y nacionales del país que se tratara. UN لذلك، فإنه يوصي بالتمييز بين المساواة في الفرص بين الرجال والنساء، وبين مختلف اﻷعراق والجماعات الاثنية، وبين العمال المهاجرين والوطنيين في البلد المعني.
    Igualdad de oportunidades entre el hombre y la mujer en la UN ٧-٣ المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في اﻹدارة الحكومية
    691. A estos efectos, el Gobierno aprobó el Plan Nacional de Igualdad de oportunidades de los Discapacitados. UN 691- ولهذا اعتمدت الحكومة خطة وطنية لتحقيق المساواة في الفرص بين المواطنين المعاقين.
    El Consejo de la Igualdad de oportunidades para Hombres y Mujeres UN مجلس المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة
    No hay duda de que la mejor inversión que los países podemos hacer para impulsar un desarrollo genuinamente sostenido y sustentable es la de garantizar igualdad de oportunidades a niñas y niños y garantizar seguridades desde el momento de su concepción y a lo largo de toda su vida. UN ولا شك أن خير استثمار يمكن أن تقوم به البلدان لمساندة التنمية المستدامة والمتواصلة حقا، هو كفالة المساواة في الفرص بين البنات والبنين، وكفالة أمنهم منذ نشأتهم في الأرحام وطوال حياتهم كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more