Los consejos han sido especialmente importantes para los romaníes que, hasta el año 2000, no tenían ningún representante en los consejos locales. | UN | وقد كانت ذات أهمية خاصة بالنسبة إلى الروما الذين لم يكن لهم ممثلون في المجالس المحلية حتى عام 2000. |
La presencia de la mujer en los consejos locales es particularmente importante porque permite examinar cuestiones relativas a políticas específicas para la mujer. | UN | ووجود المرأة في المجالس المحلية هام بوجه خاص لأنه يتيح مناقشة قضايا السياسات العامة المتعلقة بكل من الجنسين على حدة. |
Por lo tanto, en las juntas Ejecutivas continuaremos nuestros esfuerzos de racionalización. | UN | لهذا فإننا في المجالس التنفيذية سنواصل جهودنا من أجل الترشيد. |
El Parlamento tiene ante sí un proyecto de ley para establecer cupos análogos en las asambleas legislativas federal y estatales. | UN | ومعروض على البرلمان أيضاً مشروع قانون ﻹقرار حصص مماثلة في المجالس التشريعية على مستوى الاتحاد والولايات. |
La ley consagra además el derecho a ausentarse del trabajo y a la protección contra la destitución al desempeñar funciones como miembro de los consejos locales. | UN | كما يمنح القانون الحق في التغيب عن العمل وفي الحماية من الطرد إذا كان الشخص يمارس مهامه كعضو في المجالس المحلية. |
La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. | UN | وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم. |
El número de mujeres de grupos minoritarios en los consejos locales ha aumentado de 53 en 2002 a 106 en 2006. | UN | كما ارتفع عدد نساء الأقليات في المجالس المحلية من 53 في عام 2002 إلى 106 في عام 2006. |
La representación en los consejos deliberantes de las municipalidades ha permanecido, básicamente sin cambios, en el 15,6% en 1994 y el 15.9% en 1991. | UN | وبقي التمثيل في المجالس البلدية بدون تغيير بصورة أساسية عند نسبة ١٥,٦ في المائة عام ١٩٩٤ و ١٥,٥ في المائة في عام ١٩٩١. |
Las mujeres son cada vez más numerosas en los consejos municipales y en las alcaldías. | UN | كما أن عدد النساء في المجالس البلدية ومناصب العمادة في تزايد مستمر. |
Asimismo, ha aumentado el número de mujeres en los organismos decisorios, en particular en los consejos locales, y su participación en todas las esferas del desarrollo nacional. | UN | وازداد عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار، وخاصة في المجالس المحلية، كما ازدادت مشاركتها في جميع مجالات التنمية الوطنية. |
El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. | UN | وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998. |
:: Nombrar mujeres preocupadas por reprimir la violencia en los consejos locales de prevención del delito de todo el país; | UN | :: تعيين النساء المعنيات بقضية العنف الموجَّه ضد المرأة في المجالس المحلية من أجل منع الجريمة في طول البلاد وعرضها |
El informe también se refiere a distintas medidas, entre ellas la meta de alcanzar una representación paritaria (50/50) en las juntas estatales para 2010. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى تدابير تشمل أهدافا مثل بلوغ التكافؤ عدد النساء وعدد الرجال في المجالس الحكومية بحلول عام 2010. |
Las mujeres no están suficientemente representadas en el deporte; tampoco en las juntas ejecutivas de las federaciones deportivas austríacas. | UN | غير أن النساء يمثَّلن تمثيلاً منقوصاً في الألعاب الرياضية وكذلك في المجالس التنفيذية للرابطات الرياضية النمساوية. |
La representante dijo que parecía existir, a la sazón, un acuerdo general por el que el hombre y la mujer debían estar igualmente representados en las juntas, comités y órganos oficiales. | UN | وذكرت الممثلة أنه يوجد اليوم، على ما يبدو، اتفاق عام على ضرورة التمثيل المتساوي للرجال والنساء في المجالس واللجان وما الى ذلك ممن تعينهم الهيئات العامة. |
Si bien el 30% de los funcionarios de gobierno son mujeres, sigue aún habiendo muy pocas en las asambleas elegidas. | UN | ورغم أن نسبة ٣٠ في المائة من موظفي الحكومة من النساء فلا يزال عدد النساء في المجالس المنتخبة قليل للغاية. |
Por derecho propio, varios organismos de las Naciones Unidas forman parte de los consejos asesores de las comisiones permanentes. | UN | والمؤتمر يدعو عددا من أعضاء وكالات اﻷمم المتحدة، عن قصد، إلى العمل في المجالس الاستشارية لهذه اللجان الدائمة. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
Perfil de empleo de hombres/mujeres en el personal médico y odontológico de las juntas sanitarias | UN | ملخص نسب الموظفين الطبيين وموظفي طب الأسنان من الذكور والإناث في المجالس الصحية |
En 2000 el número de mujeres representadas en los órganos públicos era del 18%. | UN | وفي عام 2000 ظلت نسبة تمثيل النساء في المجالس العامة 18 في المائة. |
Participación en juntas, comités y asociaciones | UN | العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات |
Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las asambleas Municipales eran mujeres. | UN | ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة. |
En las últimas elecciones locales celebradas en Jordania, en 2003, por ejemplo, cinco mujeres resultaron elegidas y 94 mujeres fueron designadas para los consejos de aldea. | UN | وأسفرت آخر انتخابات محلية أجريت في الأردن في عام 2003، مثلا، عن انتخاب خمس نساء وتعيين 94 امرأة في المجالس القروية. |
Esta capacitación ha incluido medidas adoptadas junto con expertos en materia de igualdad entre los géneros en consejos de administración de condado de todo el país. | UN | ويشمل هذا التدريب تدابير مرتبة مع خبراء المساواة بين الجنسين في المجالس الإدارية للمقاطعات في أنحاء السويد. |
Además, ha aumentado especialmente el número de mujeres elegidas a los consejos locales. | UN | وزاد أيضا عدد النساء المنتخبات، وبخاصة في المجالس المحلية. |
En los archivos de la Secretaría puede consultarse la lista de juntas, comisiones, comités y asociaciones de las que es miembro. | UN | ترد قائمة العضوية في المجالس واللجان واللجان الفرعية والجمعيات في محفوظات اﻷمانة. |
El artículo 50 de la Ley de los concejos provinciales también prevé la representación de las minorías en los concejos. | UN | وكذلك ما جاء في المادة 50 من قانون مجالس المحافظات التي تضمن تمثيل الأقليات في المجالس. |
Son delegadas a las Asambleas Municipales 2.595 mujeres que representan el 17,9% del total, creciendo en 786 y 388 con relación a 1995 y 1997 respectivamente. | UN | ١٧٧ - وبلغ عدد الممثلات في المجالس البلدية ٢٥٩٥ امرأة تمثلن ١٧,٩ في المائة من المجموع، بزيادة ٧٨٦ ممثلة و ٣٨٨ ممثلة على ما كان عليه الحال في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ على التوالي. |