"في بلغراد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Belgrado
        
    • de Belgrado
        
    • a Belgrado
        
    • en Yugoslavia
        
    La Relatora Especial se reunió con algunos refugiados de Krajina en Belgrado. UN وقد التقت المقررة الخاصة ببعض من لاجئي كرايينا في بلغراد.
    Sin embargo, se permitió a unos pocos periodistas extranjeros que permanecieran en Belgrado. UN بيد أنها سمحت لعدد قليل من الصحفيين اﻷجانب بالبقاء في بلغراد.
    Según informes de los medios de difusión de Belgrado, Akashi se encontraba en Belgrado en una visita personal. UN وقد أشارت وسائط اﻹعلام في بلغراد إلى أن آكاشي كان في بلغراد في زيارة خاصة.
    Cabe señalar que la ex República Yugoslava de Macedonia también utiliza el centro internacional de conmutación de Belgrado. UN وينبغي أن يلاحظ أن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تستخدم أيضا مركز التحويل الدولي في بلغراد.
    No podemos ignorar que la lucha por conseguir una Gran Serbia fue organizada y apoyada por el régimen de Belgrado. UN ولا نستطيع أن نتجاهل أن السعي من أجل صربيا الكبرى خطط له وناصره نظام الحكم في بلغراد.
    La Oficina de enlace existente en Belgrado también prestará apoyo a la UNMIK. UN وسيقدم مكتب الاتصال الموجود حاليا في بلغراد الدعم أيضا إلى البعثة.
    La oficina del Fiscal se abrió nuevamente en Belgrado hace un año. UN فقد أعيد فتح مكتب المدعية العامة في بلغراد قبل سنة.
    La contraparte de la KEK en Serbia es la Elektroprivreda Srbije (EPS), cuya oficina central está en Belgrado. UN والشركة المناظرة لها في صربيا هي شركة الكهرباء الصربية التي يوجد مكتبها الرئيسي في بلغراد.
    Belgrado ha lamentado públicamente que se hayan quemado mezquitas en Belgrado y Nis y se ha comprometido a reconstruirlas. UN وأعربـت بلغراد علانيـة عن أسفها لما وقع من إحراق للمساجد في بلغراد ونـيـس، وتعهدت بإعادة بنائها.
    Sin embargo, la mayoría de los manifestantes en Belgrado protestaron pacíficamente durante las manifestaciones organizadas por el Gobierno. UN بيد أن أغلبية المشاركين في الاحتجاج في بلغراد ظلوا مسالمين خلال المظاهرات التي نظمتها الحكومة.
    La tasa de mortalidad infantil en Belgrado aumentó del 14% en 1991 al 16% en 1992, en lo que respecta a la salud de los adultos y trabajadores, la anemia figura por primera vez entre las diez enfermedades más frecuentes. UN وزاد معدل وفيات اﻷطفال في بلغراد من ١٤ في المائة عام ١٩٩١ إلى ١٦ في المائة عام ١٩٩٢. وفي الرعاية الصحية للكبار والعاملين يعد فقر الدم للمرة اﻷولى من بين اﻷمراض العشرة اﻷكثر انتشارا.
    En el período comprendido entre 1978 y 1990, la tasa general de mortalidad en Belgrado se mantuvo estable, en un nivel de 790 decesos por 100.000 habitantes. UN واستمر معدل الوفيات العام في بلغراد في الفترة من ١٩٧٨ إلى ١٩٩٠ بنسبة ٩٧٧ لكل ٠٠٠ ١٠٠ شخص.
    La tasa de mortalidad de recién nacidos en Belgrado aumentó de 14% a 16% en 1992. UN وزادت نسبة وفيات المواليد في بلغراد من ١٤ إلى ١٦ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Por esa razón, el 50% del total de escolares padece de anemia en Belgrado. UN وهذا هو السبب في أن ٥٠ في المائة من جميع أطفال المدارس يعانون من فقر الدم في بلغراد.
    Este vuelo comenzó como vuelo autorizado entre Pale-Zvornik-Pale, pero cometió una violación al aterrizar en Belgrado. UN بدأت هذه الرحلة بوصفها رحلة مصرحا بها من بالي الى زفرنك ذهابا وإيابا ولكنها شكلت انتهاكا بهبوطها في بلغراد.
    Posteriormente se reunió con el Presidente Milosevic en Belgrado. UN وفي وقت لاحق التقى بالرئيس ميلوسيفيتش في بلغراد.
    Durante las conversaciones que celebré recientemente con todas las partes en Belgrado y Zagreb, nos centramos en numerosos aspectos del plan de paz. UN أثناء محادثاتي اﻷخيرة مع جميع اﻷطراف في بلغراد وزغرب، ركزنا على عدة جوانب لخطة السلم.
    El Embajador Masset planteó asimismo estos problemas con las autoridades federativas y republicanas de Belgrado. UN وقد أثار السفير ماسيه أيضا هذه المسائل مع السلطات الاتحادية والجمهورية في بلغراد.
    A los efectos administrativos y presupuestarios, las oficinas de enlace de Belgrado y Zagreb se consideran parte de la UNTAES. UN ويعامل مكتبا الاتصال لﻷمم المتحدة في بلغراد وزغرب كجزء من اﻹدارة الانتقالية لﻷغراض اﻹدارية واﻷغراض المتعلقة بالميزانية.
    Asimismo se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de limpieza de las oficinas de Belgrado y Zagreb; UN ومطلوب أيضا اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣ دولار للمكتب الواحد لتغطية تكاليف تنظيف المكتبين الواقعين في بلغراد وزغرب؛
    La Comisión pide a las autoridades de Belgrado que cooperen plenamente con él. UN وتطلب اللجنة إلى السلطات في بلغراد أن تتعاون تعاوناً كاملاً معه.
    El vuelo, que comenzó como una evacuación médica aprobada de pacientes de Pale a Belgrado, se convirtió en una violación cuando una escolta no autorizada acompañó a uno de los pacientes y un médico asistente permaneció en Belgrado. UN بدأ التحليــق كإجــلاء طبــي معتمد من بالي الى بلغراد ثم أصبح انتهاكا عندما تخلف في بلغراد أحد أفراد الحراسات غير المأذون له باصطحاب المريض وكذلك أحد المعاونين الطبيين.
    El nivel de cooperación que mantiene la oficina de enlace en Belgrado con las autoridades federales ha demostrado ser un elemento esencial para el funcionamiento eficaz de las tres misiones y sigue siendo necesario para mantener la presencia de las Naciones Unidas en Yugoslavia. UN وتبين أن مستوى التعاون الذي يحظى به ضابط الاتصال في بلغراد مع السلطات الاتحادية عنصر حيوي في التشغيل الفعال للبعثات الثلاث ولا يزال ضروريا للحفاظ على وجود اﻷمم المتحدة هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more