"في تقرير لجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el informe de la Comisión
        
    • en el informe del Comité
        
    • el informe de la Comisión de
        
    • del informe de la Comisión
        
    • del informe del Comité
        
    • el informe del Comité de
        
    • en los informes de la Comisión
        
    Los dos elementos sugeridos sobre la suficiencia de los haberes de la Caja se presentaban al Comité Mixto en el informe de la Comisión de Actuarios. UN وقد قدم البيانان المقترحان بشأن كفاية أصول الصندوق إلى المجلس في تقرير لجنة الاكتواريين.
    Como se observa en el informe de la Comisión de Cuotas, el sistema de límites es el elemento más distorsionante de la escala de que se aplica actualmente. UN ومثلما لوحظ في تقرير لجنة الاشتراكات، يمثل مخطط الحدود العنصر اﻷكثر تسببا في التشوهات في الجدول المنطبق حاليا.
    En el análisis de este asunto, el Gobierno de Costa Rica ha considerado con profundo interés algunas de las propuestas contenidas en el informe de la Comisión de Gestión de Asuntos Internacionales. UN وأن حكومة كوستاريكا في تحليلها لهذه المسألة قد درست دراسة عميقة بعض المقترحات الواردة في تقرير لجنة اﻹدارة العالمية.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    Examinó el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) correspondiente a 2002 y una declaración conexa del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وقد نظرت الجمعية في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام 2002 وفي بيان يتصل بذلك أدلى به الأمين العام للأمم المتحدة.
    Se deberían aplicar en forma expeditiva todas las recomendaciones del informe de la Comisión de Investigación, incluso a través de los procedimientos judiciales establecidos. UN وينبغي على وجه السرعة تنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقرير لجنة التحقيق، بما في ذلك من خلال العملية القضائية الرسمية.
    En espera de los resultados de las consultas, el orador invita al Grupo de Trabajo a que reanude su examen del informe del Comité de Redacción. UN ودعا الفريق العامل إلى استئناف النظر في تقرير لجنة الصياغة ريثما تظهر نتائج المشاورات.
    y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional para el año 1995 UN الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية لعام ١٩٩٥
    Ucrania también aprecia grandemente las conclusiones y recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Canberra sobre la eliminación de las armas nucleares. UN وتقدر أوكرانيا بالغ التقدير أيضاً الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة كانبيرا المعنية بإزالة اﻷسلحة النووية.
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN اﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Su delegación desea contribuir a este proceso presentando su opinión sobre las observaciones que figuran en el informe de la Comisión de Cuotas. UN ويود وفده، مساهمة منه في هذه العملية، أن يُعلق على الملاحظات الواردة في تقرير لجنة الاشتراكات.
    I. Cuestiones planteadas en el informe de la Comisión de Derecho Internacional correspondiente a 1998 UN المسائل التي أثيرت في تقرير لجنة القانون الدولي لعام ١٩٩٨
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN الآثار الإدارية والمالية المترتبة على المقررات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Consecuencias administrativas y financieras de las decisiones y recomendaciones que figuran en el informe de la Comisión de Administración Pública Internacional UN الآثار الإدارة والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية
    Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución que figura en el informe de la Comisión de Asentamientos Humanos UN اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الوارد في تقرير لجنة المستوطنات البشرية
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    En consecuencia, propone mantener el texto del artículo 20 tal como figura en el informe del Comité de Redacción. UN لذلك فهي تقترح اﻹبقاء على نص المادة ٠٢ بصيغته الواردة في تقرير لجنة الصياغة.
    Recomendaciones que figuran en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Informe del Secretario General sobre los acontecimientos relacionados con la aplicación de las recomendaciones del informe de la Comisión del Sur con especial hincapié en la cooperación económica Sur-Sur UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير لجنة الجنوب
    De ser necesario, esa propuesta debería incluirse en una nota del informe del Comité de Redacción. UN وقالت إن ذلك الاقتراح ينبغي أن يدرج في تقرير لجنة الصياغة، في إحدى الحواشي، إذا لزم اﻷمر.
    El presente informe se ha elaborado en cumplimiento de la petición del Consejo Económico y Social, que examinó el informe del Comité de Recursos Naturales sobre su primer período de sesiones. UN أعد هذا التقرير استجابة لطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي نظر في تقرير لجنة الموارد الطبيعية عن دورتها اﻷولى.
    Antes de comenzar a tomar decisiones sobre las recomendaciones que figuran en los informes de la Comisión Política Especial y de Descolonización, deseo informar a los representantes de que procederemos a adoptar decisiones de la misma manera en que se procedió en la Comisión Política Especial y de Descolonización, a menos que se notifique lo contrario a la Secretaría por adelantado. UN وقبل أن نبدأ البتّ في التوصيات الواردة في تقرير لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، أود أن أبلغ الوفود بأننا سنشرع في البت فيها بنفس الطريقة التي اتُبعت في اللجنة، ما لم تُخطر الأمانة العامة بغير ذلك مقدماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more